Mettiamo che non fosse inutile aspettarsi un po′ di più e non dover accontentarsi sempre.
Представь, что не было бы бессмысленно ожидать чего-то большего и не приходилось бы всегда довольствоваться малым.
Mettiamo che da qualche parte la mia sorte prima o poi ritorna ad essere sorridente.
Представь, что где-то моя судьба рано или поздно снова станет мне улыбаться.
Adesso che è così distante come tutto incominciò, che se ci penso ancora mi affatica.
Сейчас, когда всё так далеко, как и в самом начале, даже думать об этом утомительно.
Alle mie spalle troppe porte chiuse a calci e andate giù, equidistanti ad ogni mia ferita.
За моей спиной слишком много дверей, захлопнутых с треском и обрушившихся, каждая
– отголосок моей боли.
Mettiamo che meglio così se luce è attorno, voglio esserci.
Представь, что так лучше, если вокруг свет, я хочу быть в нём.
Mettiamo che sia così, se luce è intorno torno ad esserci.
Представь, что так и есть, если вокруг свет, я снова буду в нём.
Prenditi la vita e fanne quello che vuoi tu portala in salita e falla scivolare giù!
Возьми свою жизнь и делай с ней, что хочешь, веди её в гору и дай ей скатиться вниз!
Fa che la passione non uccida l'allegria, riempi vuoto e cuore fino al limite di questo amore.
Пусть страсть не убивает радость, наполни пустоту и сердце до краёв этой любовью.
La vita ci consuma sempre e qualche volta porta giù.
Жизнь всегда нас изматывает, а иногда и вовсе валит с ног.
Non c′è tormenta senza una schiarita.
Нет бури без просвета.
Quanto è stupido abbandonarsi per un po', che te ne importa sai così è la vita.
Как глупо на время сдаваться, какая тебе разница, ведь такова жизнь.
E adesso che...
А теперь, когда...
Ti sento qui mi gioco tutto, voglio crederci.
Я чувствую тебя здесь, я ставлю всё на карту, я хочу верить.
E adesso che...
А теперь, когда...
So che resti qui si cambia tutto...
Я знаю, что ты останешься здесь, всё меняется...
Voglio perdermi.
Я хочу потеряться.
Prenditi la vita e fanne quello che vuoi tu portala in salita e falla scivolare giù!
Возьми свою жизнь и делай с ней, что хочешь, веди её в гору и дай ей скатиться вниз!
Fa che la passione non uccida l'allegria, riempi vuoto e cuore fino al limite di questo amore.
Пусть страсть не убивает радость, наполни пустоту и сердце до краёв этой любовью.
E allora, prendo la mia vita e smetto di restare giù affrontando la salita ed uso la passione ed alimento l′allegria, calmo il vuoto dentro il cuore con il tuo amore.
И тогда я беру свою жизнь и перестаю падать духом, преодолевая подъём, и использую страсть, и питаю радость, успокаиваю пустоту в сердце твоей любовью.
Prendo la mia vita e smetto di restare giù affrontando la salita
Я беру свою жизнь и перестаю падать духом, преодолевая подъём.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.