Текст и перевод песни Alexis HK - A l'ombre des maris (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'ombre des maris (Live)
In the Shadow of Husbands (Live)
Chanson
de
Georges
Brassens
Song
by
Georges
Brassens
Les
dragons
de
vertu
n′en
prennent
pas
ombrage
The
dragons
of
virtue
take
no
offense
Si
j'avais
eu
l′honneur
de
commander
à
bord
If
I
had
had
the
honor
of
commanding
aboard
À
bord
du
Titanic
quand
il
a
fait
naufrage
Aboard
the
Titanic
when
it
was
wrecked
J'aurais
crié
les
femmes
adultères
d'abord
I
would
have
cried
out
for
the
adulterous
women
first
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Car
pour
combler
les
vœux
calmer
la
fièvre
ardente
For
to
fulfill
the
desires,
to
calm
the
ardent
fever
Du
pauvre
solitaire
et
qui
n′est
pas
de
bois
Of
the
poor
solitary
man,
who
is
not
made
of
wood
Nulle
n′est
comparable
à
l'épouse
inconstante
None
is
comparable
to
the
inconstant
wife
Femmes
de
chefs
de
gare
c′est
vous
la
fleur
des
pois
Wives
of
station
masters,
you
are
the
flower
of
the
peas
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Quant
à
vous
messeigneurs
aimez
à
votre
guise
As
for
you,
my
lords,
love
as
you
please
En
ce
qui
me
concerne
ayant
un
jour
compris
As
for
me,
having
understood
one
day
Qu'une
femme
adultère
est
plus
qu′une
autre
exquise
That
an
adulterous
woman
is
more
exquisite
than
any
other
Je
cherche
mon
bonheur
à
l'ombre
des
maris
I
seek
my
happiness
in
the
shadow
of
husbands
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
À
l′ombre
des
maris
mais
cela
va
sans
dire
In
the
shadow
of
husbands,
but
it
goes
without
saying
Pas
n'importe
lesquels
je
les
trie
les
choisis
Not
just
any,
I
sort
and
choose
them
Si
madame
Dupont
d'aventure
m′attire
If
Mrs.
Dupont,
by
chance,
attracts
me
Il
faut
que
par
surcroît
Dupont
me
plaise
aussi
It
is
necessary
that,
in
addition,
Dupont
pleases
me
too
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Il
convient
que
le
bougre
ait
une
bonne
poire
It
is
fitting
that
the
fellow
has
a
good
pear
Sinon
me
ravisant
je
détale
à
grands
pas
Otherwise,
changing
my
mind,
I
scamper
away
Car
je
suis
difficile
et
me
refuse
à
boire
For
I
am
difficult
and
refuse
to
drink
Dans
le
verre
d′un
monsieur
qui
ne
me
revient
pas
From
the
glass
of
a
gentleman
who
does
not
suit
me
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Ils
sont
loins
mes
débuts
où
manquant
de
pratique
They
are
far
from
my
beginnings
where,
lacking
practice
Sur
des
femmes
de
flics
je
mis
mon
dévolu
I
set
my
sights
on
the
wives
of
cops
Je
n'étais
pas
encore
ouvert
à
l′esthétique
I
was
not
yet
open
to
aesthetics
Cette
faute
de
goût
je
ne
la
commets
plus
This
lapse
of
taste,
I
no
longer
commit
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Oui
je
suis
tatillon
pointilleux
mais
j'estime
Yes,
I
am
fussy,
meticulous,
but
I
believe
Que
le
mari
doit
être
un
gentleman
complet
That
the
husband
must
be
a
complete
gentleman
Car
on
finit
tous
deux
par
devenir
intimes
For
we
both
end
up
becoming
intimate
À
force
à
force
de
se
passer
le
relais
By
dint
of
passing
the
baton
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Mais
si
l′on
tombe
hélas
sur
des
maris
infâmes
But
if,
alas,
we
come
across
infamous
husbands
Certains
sont
si
courtois
si
bons
si
chaleureux
Some
are
so
courteous,
so
good,
so
warm
Que
même
après
avoir
cessé
d'aimer
leur
femme
That
even
after
ceasing
to
love
their
wife
On
fait
encore
semblant
uniquement
pour
eux
We
still
pretend,
only
for
them
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
C′est
mon
cas
ces
temps-ci
je
suis
triste
malade
This
is
my
case
these
days,
I
am
sad,
sick
Quand
je
dois
faire
honneur
à
certaine
pécore
When
I
have
to
honor
a
certain
beast
Mais
son
mari
et
moi
c'est
Oreste
et
Pylade
But
her
husband
and
I
are
Orestes
and
Pylades
Et
pour
garder
l'ami
je
la
cajole
encore
And
to
keep
the
friend,
I
still
cajole
her
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Non
contente
de
me
déplaire
elle
me
trompe
Not
content
with
displeasing
me,
she
deceives
me
Et
les
jours
où
furieux
voulant
tout
mettre
à
bas
And
on
the
days
when,
furious,
wanting
to
bring
everything
down
Je
crie
la
coupe
est
pleine
il
est
temps
que
je
rompe
I
shout,
the
cup
is
full,
it
is
time
for
me
to
break
up
Le
mari
me
supplie
non
ne
me
quittez
pas
The
husband
begs
me,
no,
don't
leave
me
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Et
je
reste
et
tous
deux
ensemble
on
se
flagorne
And
I
stay,
and
together
we
flatter
each
other
Moi
je
lui
dis
c′est
vous
mon
cocu
préféré
I
tell
him,
you
are
my
favorite
cuckold
Il
me
réplique
alors
entre
toutes
mes
cornes
He
replies
to
me
then,
among
all
my
horns
Celles
que
je
vous
dois
mon
cher
me
sont
sacrées
Those
that
I
owe
you,
my
dear,
are
sacred
to
me
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
je
suis
derrière
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman,
I'm
right
behind
Et
je
reste
et
parfois
lorsque
cette
pimbêche
And
I
stay,
and
sometimes
when
this
bimbo
S′attarde
en
compagnie
de
son
nouvel
amant
Lingers
in
the
company
of
her
new
lover
Que
la
nurse
est
sortie
le
mari
à
la
pêche
That
the
nurse
is
out,
the
husband
is
fishing
C'est
moi
pauvre
de
moi
qui
garde
les
enfants
It
is
me,
poor
me,
who
looks
after
the
children
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
Don't
throw
stones
at
the
adulterous
woman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.