Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chicken Manager
Chicken Manager
Et
tandis
qu'il
cherchait
un
Campanile
que
jamais
il
ne
trouva
Und
während
er
ein
Campanile
suchte,
das
er
nie
fand,
Jack
le
manager
rencontra
Nick
le
coq
traf
Jack,
der
Manager,
Nick
den
Hahn
Dans
la
fosse
à
purin
d'un
camping
municipal
à
la
ferme
in
der
Jauchegrube
eines
städtischen
Campingplatzes
auf
dem
Bauernhof
Dans
les
Alpes
in
den
Alpen
À
le
voir
ainsi
tremper
ses
petites
pattes
Als
er
sah,
wie
er
seine
kleinen
Pfoten
Et
son
bec
de
volaille
frénétique
dans
la
vase
und
seinen
Schnabel
eines
hektischen
Geflügels
im
Schlamm
badete,
À
l'affût
de
quelques
victuailles
laissées
là
par
mégarde
auf
der
Suche
nach
ein
paar
Lebensmitteln,
die
versehentlich
zurückgelassen
wurden
Par
des
poules
surfriquées
von
superreichen
Hühnern
Jack
se
dit
qu'il
avait
affaire
sagte
sich
Jack,
dass
er
es
zu
tun
hatte
Au
coq
de
combat
le
plus
malheureux
que
la
Terre
ait
jamais
porté
mit
dem
unglücklichsten
Kampfhahn,
den
die
Erde
je
getragen
hat
Mais
il
vit
en
lui
Aber
er
sah
in
ihm
Le
potentiel
d'un
géant
das
Potenzial
eines
Riesen
Redoutable
coq
à
la
ville
comme
à
l'écran
Furchterregender
Hahn
in
der
Stadt
wie
auf
der
Leinwand
Hercule
à
bec,
au
bout
des
pattes
deux
énormes
serres
Herkules
mit
Schnabel,
an
den
Enden
der
Pfoten
zwei
riesige
Krallen
L'expert
de
l'attaque
dorsale
de
l'adversaire
Der
Experte
für
den
dorsalen
Angriff
des
Gegners
Il
vit
en
lui
le
potentiel
d'un
géant
Er
sah
in
ihm
das
Potenzial
eines
Riesen
Redoutable
coq
à
la
ville
comme
à
l'écran
Furchterregender
Hahn
in
der
Stadt
wie
auf
der
Leinwand
Hercule
à
bec,
au
bout
des
pattes
deux
énormes
serres
Herkules
mit
Schnabel,
an
den
Enden
der
Pfoten
zwei
riesige
Krallen
L'expert
de
l'attaque
dorsale
de
l'adversaire
Der
Experte
für
den
dorsalen
Angriff
des
Gegners
J'aime
ton
style
un
peu
pouilleux,
ton
regard
plein
d'aigreur
Ich
mag
deinen
etwas
schäbigen
Stil,
deinen
Blick
voller
Bitterkeit
Si
tu
veux,
je
peux
devenir
ton
chicken
manager
Wenn
du
willst,
kann
ich
dein
Chicken
Manager
werden
C'est
pas
du
catch,
du
cinoche,
c'est
du
fight
à
la
dure
Das
ist
kein
Wrestling,
kein
Kino,
das
ist
harter
Kampf
Et
la
devise
"Pas
de
pitié"
ta
meilleure
armure
Und
das
Motto
"Keine
Gnade"
ist
deine
beste
Rüstung
Les
coups
bas
sont
conseillés
et
ton
honneur
tu
le
ranges
Tiefschläge
sind
ratsam
und
deine
Ehre
legst
du
beiseite
"Tue,
tue,
tue!"
l'obsession
qui
te
ronge
"Töte,
töte,
töte!"
die
Besessenheit,
die
dich
zerfrisst
Pas
un
stratagème
qui
dit
"Aime
ton
ennemi"
Keine
List,
die
sagt
"Liebe
deinen
Feind"
Je
veux
lire
de
la
haine
dans
tes
yeux
jaunis
Ich
will
Hass
in
deinen
gelblichen
Augen
lesen
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Puissant,
rapide,
fluide
et
léger
Kraftvoll,
schnell,
flüssig
und
leicht
Nick
est
un
véritable
enfoiré
Nick
ist
ein
echter
Mistkerl
Attaquer
l'ennemi
à
terre,
par
derrière
Den
Feind
am
Boden,
von
hinten
anzugreifen,
Fait
partie
de
ses
coups
de
vice
préférés
gehört
zu
seinen
Lieblings-Hinterhältigkeiten
Entraîné
au
speed
bag,
à
la
corde
à
sauter
Trainiert
am
Speedbag,
am
Springseil
À
déchiqueter
des
mannequins
de
coqs
en
plastique
um
Attrappen
von
Plastikhähnen
zu
zerfetzen
Jack
motivait
Nick
Jack
motivierte
Nick,
Lui
donnait
la
réplique
gab
ihm
Contra
Lui
promettait
de
la
dope,
des
femmes
et
du
fric
versprach
ihm
Drogen,
Frauen
und
Geld
Son
premier
combat
dura
dix-sept
secondes,
il
tua
son
adversaire
Sein
erster
Kampf
dauerte
siebzehn
Sekunden,
er
tötete
seinen
Gegner
En
deux
coups
de
bec
mit
zwei
Schnabelhieben
Un
coup
d'ongle
et
puis,
comme
pour
combler
Einem
Krallenhieb
und
dann,
wie
um
die
La
foule
en
liesse
jubelnde
Menge
zufriedenzustellen,
Le
dévora
tout
cru
jusqu'au
sot-l'y-laisse
fraß
er
ihn
roh
bis
zum
letzten
Bissen
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
S'ensuivit
une
success
story
de
blockbuster
Es
folgte
eine
Blockbuster-Erfolgsgeschichte
Des
combats
annulés
tant
les
adversaires
avaient
peur
Kämpfe
wurden
abgesagt,
weil
die
Gegner
solche
Angst
hatten
Rails
de
coke,
pipes
de
crack,
bimbos,
Pontiac
Kokslinien,
Crackpfeifen,
Bimbos,
Pontiac
Nick
et
Jack
profitaient
de
leur
vie
rêvée
de
macs
Nick
und
Jack
genossen
ihr
Traumleben
als
Zuhälter
Mais
le
succès
n'est
pas
toujours
l'allié
des
amis
Aber
Erfolg
ist
nicht
immer
der
Freund
der
Freunde
Nick
ne
tarda
pas
à
faire
enfler
ses
chevilles
Nick
zögerte
nicht,
seine
Knöchel
anschwellen
zu
lassen
Il
voulait
prouver
à
son
maître
qu'il
avait
bien
appris
Er
wollte
seinem
Meister
beweisen,
dass
er
gut
gelernt
hatte
Ses
déclinaisons
de
félonie
seine
Variationen
der
Hinterlist
Il
fit
semblant
de
croire
qu'un
pélican
traversait
les
airs
Er
tat
so,
als
ob
ein
Pelikan
durch
die
Luft
flog
Jack
se
retourna
le
regard
tendu
vers
le
ciel
Jack
drehte
sich
um,
den
Blick
zum
Himmel
gerichtet
Mais
c'est
derrière
lui
qu'était
l'oiseau
Aber
der
Vogel
war
hinter
ihm
Lui
perforant
les
vertèbres
à
grands
coups
de
bec
dans
le
dos
und
durchbohrte
ihm
mit
heftigen
Schnabelhieben
in
den
Rücken
seine
Wirbel
Jack
mourut
et
Nick,
qui
voulait
l'Élysée,
Jack
starb
und
Nick,
der
den
Élysée-Palast
wollte,
Deviendra
le
président
de
tous
les
Français
wird
der
Präsident
aller
Franzosen
werden
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Djoshkounian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.