Alexis HK - La Femme au mille amants - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alexis HK - La Femme au mille amants




La Femme au mille amants
Женщина с тысячей любовников
La femme aux mille amants
Женщина с тысячей любовников
En des temps la vie n'était pas que bonheur
Во времена, когда жизнь не была одним лишь счастьем,
C'est à dire en des temps que l'on connait encore
То есть во времена, которые мы знаем и поныне,
Y vivait une fille au charme de la fleur à
Жила-была девушка с прелестью цветка,
La fraîcheur de l'aube qui venait d'éclore
Со свежестью зари, что только расцвела.
Se tenant près du pré si prête à se prêter
Стояла у луга, готовая предаться
A des jeux auxquels nul n'aurait osé songer
Играм, о которых никто не смел и мечтать.
En ces temps agricoles elle n'avait qu'une idée
В те времена земледельческие у нее была лишь одна мысль:
Que celui qui s'y colle vienne l'agricoler
Чтобы тот, кто к ней прикоснётся, возделывал её.
En des temps la vie connaissait le malheur
Во времена, когда жизнь знала и несчастье,
C'est à dire en des temps que l'on ignore encore
То есть во времена, о которых мы пока не знаем,
Y vivait une fille à la franche pâleur
Жила-была девушка с открытой бледностью,
Au teint si terne que l'on devinait son sort
С таким тусклым цветом лица, что можно было угадать ее судьбу.
Attenant au grand immeuble gris bétonné
Примыкая к большому серому бетонному зданию,
Elle échangeait son corps contre un peu de monnaie
Она продавала свое тело за немного денег.
En ces temps d'industrie elle était épuisée
В те промышленные времена она была истощена,
De s'être sans répit industrialisée
Оттого что без передышки подвергалась индустриализации.
Moi jeune et de vie moins pleine
Я, юный и не познавший жизни сполна,
De sa vie, l'on a su
О ее жизни узнал,
Qu'existait vraiment la peine
Что на самом деле существует боль,
Que la misère était bien dans nos rues
Что нищета действительно бродит по нашим улицам.
Moi jeune et de vie moins pleine
Я, юный и не познавший жизни сполна,
De sa vie, l'on a su
О ее жизни узнал,
Qu'existait vraiment la peine
Что на самом деле существует боль,
Aux recoins de nos rues
В закоулках наших улиц.
En passant je la vis et je m'approchais d'elle
Проходя мимо, я увидел ее и подошел к ней,
Lui demandant le prix du forfait de son corps
Спросив цену за ее тело.
Mais c'est qu'elle me fit - et me rendit fou d'elle
Но тут она мне выдала - и свела меня с ума,
Une réponse qui valait son pesant d'or
Ответ, который стоил своего веса в золоте.
Jugeant mon attitude un peu trop assurée
Считая мое поведение слишком самоуверенным
Face à l'inexpérience dont je dégoulinais
Перед лицом неопытности, которой я источал,
Elle lorgna d'abord mon allure débrayée
Она сначала оглядела мой небрежный вид,
Puis sans faire de détours se mit à me railler
А затем, не раздумывая, начала насмехаться надо мной.
Elle me dit: "Tu n'es
Она сказала мне: "Ты всего лишь
Qu'un jeune et sot garnement
Юный и глупый мальчишка.
Je pourrais être trois fois celle
Я могла бы быть в три раза старше той,
Qui te fait office de maman
Которая для тебя как мать.
Rentre donc un peu chez elle
Возвращайся-ка домой,
Et tu reviendras grand
И ты вернешься взрослым,
Quand la petite hirondelle
Когда маленькая ласточка
Reverra le printemps
Снова увидит весну".
Retournant chez ma mère, je revins aux beaux jours
Вернувшись к матери, я вернулся в погожие деньки,
Quand s'est enfui l'hiver et que le bourgeon sort
Когда зима отступила, и почки распустились.
Mais à la place je l'avais trouvée la veille
Но на том месте, где я встретил ее накануне,
Elle n'avait laissé que le vide et la mort
Остались лишь пустота и смерть.
Or inspectant les lieux avec circonspection
Осматривая место с осторожностью,
Je ne trouvais pas trace de l'objet de passion
Я не нашел и следа предмета своей страсти.
Je fus un peu plus tard contraint de m'aviser
Немного позже я был вынужден признать,
Que tendre créature s'était virtualisée
Что нежное создание виртуализировалось.
Me retrouvant ainsi seul
Оставшись в одиночестве,
Il ne me restait plus
Мне не оставалось ничего другого,
Qu'à prendre la plume
Как взять перо
Et coucher la douleur
И излить свою боль.
De ma voix jamais pu
Моим голосом, которому никогда не суждено было
Aimer pour une seconde
Любить ни секунды,
Un tout petit moment
Ни единого мгновения
Celle qu'à présent j'appelle
Ту, которую я теперь называю
La femme aux mille amants
Женщиной с тысячей любовников.
En des temps la vie fêtera le bonheur
Во времена, когда жизнь будет праздновать счастье,
C'est à dire en des temps que l'on attend encore
То есть во времена, которые мы все еще ждем,
Il y vivra des filles des charmes et des fleurs et
Будут жить девушки с очарованием цветов,
La fraîcheur de l'aube qui viendra d'éclore
И свежесть зари, которая только расцветет.
Il y vivra des hommes de l'amour de l'argent
Будут жить мужчины, любящие деньги,
Il y vivra des femmes qui donnent des chants
Будут жить женщины, дарящие песни.
Des chants qu'on chante encore sans se lasser vraiment
Песни, которые мы все еще поем, не уставая,
Et celui de la femme ayant eu mille amants
И песню о женщине, у которой было тысяча любовников.
En des temps la vie fêtera le bonheur
Во времена, когда жизнь будет праздновать счастье,
C'est à dire en des temps que l'on attend encore
То есть во времена, которые мы все еще ждем,
Il y vivra des filles des charmes et des fleurs et
Будут жить девушки с очарованием цветов,
La fraîcheur de l'aube qui viendra d'éclore
И свежесть зари, которая только расцветет.
Il y vivra des hommes de l'amour de l'argent
Будут жить мужчины, любящие деньги,
Il y vivra des femmes qui donnent des chants
Будут жить женщины, дарящие песни.
Des chants qu'on chante encore sans se lasser vraiment
Песни, которые мы все еще поем, не уставая,
Et celui de la femme ayant eu mille amants.
И песню о женщине, у которой было тысяча любовников.





Авторы: Alexis Jacques Gab Djoshkounian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.