Alexis HK - La Maison Ronchonchon - перевод текста песни на русский

La Maison Ronchonchon - Alexis HKперевод на русский




La Maison Ronchonchon
Дом Ворчунов
T'es ronchonchon, toi, t'es ronchonchon
Ты ворчун, ты, ты ворчун,
Toi t'es fâché, toi t'es grincheux, toi t'es ronchon
Ты злишься, ты брюзжишь, ты ворчишь.
Si t'es chafouin fais attention
Если ты хмуришься, будь осторожен,
Ou je t'emmène dans la maison des Ronchonchon
Или я отвезу тебя в дом Ворчунов.
C'est une maison grise adossée à une mine
Это серый дом, прислонившийся к шахте,
De sidérurgie désaffectée
Заброшенного металлургического завода.
On y vient à pieds, on a un peu peur
Мы идем туда пешком, немного напуганные,
Les gens qui vivent sont tous de mauvaise humeur
Люди, живущие там, все в плохом настроении.
Y a Jean-Pierre Ronchonchon qui râloche sans arrêt
Вот Жан-Пьер Ворчун, который все время ворчит,
En cherchant la clé de la maison des Ronchonchon
Ища ключ от дома Ворчунов.
Et Bernard Véner qui lui crie après
А Бернард Вредный кричит на него:
Qu'as-tu fais de la clé de la maison Ronchonchon
«Куда ты дел ключ от дома Ворчунов?»
Et Marie-Pierre Grognon vraiment ça l'énerve
И Мари-Пьер Сварливая, ее это очень раздражает,
Quand y a Bernard qui dit à Jean-Pierre qui a perdu un truc
Когда Бернард говорит Жан-Пьеру, что тот что-то потерял:
Qu'est ce que t'en as fait?
«Что ты с ним сделал?»
Si je le savais il serait pas perdu
«Если бы я знала, он бы не потерялся!»
Et ça m'énerve, ça m'énerve, ça m'énerve
«И это меня раздражает, раздражает, раздражает!»
T'es ronchonchon, toi, t'es ronchonchon
Ты ворчун, ты, ты ворчун,
Toi t'es fâché, toi t'es grincheux, toi t'es ronchon
Ты злишься, ты брюзжишь, ты ворчишь.
Si t'es chafouin fais attention
Если ты хмуришься, будь осторожен,
Nous approchons de la maison des Ronchonchon
Мы приближаемся к дому Ворчунов.
Jean-Pierre Ronchonchon a retrouvé la clé
Жан-Пьер Ворчун нашел ключ
Sous le paillasson de la maison des Ronchonchon
Под ковриком у дома Ворчунов.
Et Bernard Véner lui dit "ça je le savais, ça "
А Бернард Вредный говорит ему: «Я так и знал!»
Tu perds toujours ta clé sous l'paillasson, eh ronchonchon
«Ты всегда теряешь свой ключ под ковриком, эй, ворчун!»
Et Marie-Pierre Grognon vraiment ça l'énerve
И Мари-Пьер Сварливая, ее это очень раздражает,
Quand y a Bernard qui dit à Jean-Pierre qu'a retrouvé un truc
Когда Бернард говорит Жан-Пьеру, что тот что-то нашел:
Je savais c'était, si tu le savais
«Я знала, где он был! Если ты знал,
Pourquoi tu l'as pas retrouvé toi-même
Почему ты сам его не нашел?»
Ça m'énerve, ça m'énerve, ça m'énerve, ça m'énerve
«Это меня раздражает, раздражает, раздражает, раздражает!»
Mais t'es ronchonchon, toi, t'es ronchonchon
Но ты ворчун, ты, ты ворчун,
Toi t'es fâché, toi t'es grincheux, toi t'es ronchon
Ты злишься, ты брюзжишь, ты ворчишь.
Si t'es chafouin fais attention
Если ты хмуришься, будь осторожен,
Nous pénétrons dans la maison des Ronchonchon
Мы входим в дом Ворчунов.
On a décidé de boire l'apéritif
Мы решили выпить аперитив
Et dans le salon de la maison des Ronchonchon
В гостиной дома Ворчунов.
Même la peau de bête semble être de mauvais poil
Даже шкура животного, кажется, ощетинилась.
Pas de doute on est bien dans la maison des Ronchonchon
Не сомневайтесь, мы действительно в доме Ворчунов.
Jean-Pierre maugréait en s'arrachant les tifs
Жан-Пьер ворчал, вырывая себе волосы,
Constatant excédé le vin sent le bouchon
С досадой констатируя: «Вино пахнет пробкой!»
Et Bernard Véner lui dit "j'te l'avais dit"
А Бернард Вредный говорит ему: «Я же тебе говорил!
Faut pas que tu t'étonnes t'achète ton vin chez Champion
Нечего удивляться, ты покупаешь свое вино в «Чемпионе»!»
Et Marie-Pierre Grognon vraiment ça l'énerve
И Мари-Пьер Сварливая, ее это очень раздражает,
Quand y a Bernard qui dit à Jean-Pierre qu'a acheté un truc
Когда Бернард говорит Жан-Пьеру, что тот что-то купил:
T'aurais bien mieux fait d'aller chez Fauchon
«Тебе бы лучше сходить к Фошон!»
Décidément Bernard il m'énerve, il m'énerve, il m'énerve
«Решительно, Бернард меня раздражает, раздражает, раздражает!»
Mais t'es ronchonchon, toi, t'es ronchonchon
Но ты ворчун, ты, ты ворчун,
Toi t'es fâché, toi t'es grincheux, toi t'es ronchon
Ты злишься, ты брюзжишь, ты ворчишь.
Si t'es chafouin fais attention
Если ты хмуришься, будь осторожен,
On va dîner dans la maison des Ronchonchon
Мы будем ужинать в доме Ворчунов.
Il faut une fin à cette sombre histoire
Этой мрачной истории нужен конец,
Une grande morale à cette petite chanson
Глубокая мораль этой маленькой песенке.
Si t'es trop grognard, si t'es trop ronchon
Если ты слишком сварливый, если ты слишком ворчливый,
Tu passeras ta soirée avec des cons
Ты проведешь вечер с придурками.
Avec des quoi?
С кем?
Ben des Ronchonchon quoi, des gens fâchés, grincheux pis ronchons
Ну с Ворчунами, с теми, кто злится, брюзжит и ворчит.
Des Ronchons quoi?
С кем?
Ben des Ronchonchon quoi, tu finiras par habiter dans la maison des Ronchonchon
Ну с Ворчунами, ты закончишь тем, что будешь жить в доме Ворчунов.
Mais des Ron quoi?
Но с кем?
Ben des Ronchonchon, des gens fâchés, grincheux pis ronchons
Ну с Ворчунами, с теми, кто злится, брюзжит и ворчит.
Des Ronchons quoi?
С кем?
Ben des Ronchonchon quoi, tu finiras ta vie comme un Ronchonchon
Ну с Ворчунами, ты закончишь свою жизнь как Ворчун.
Et ça t'énerve, ça t'énerve, ça t'énerve, ça t'énerve
И это тебя раздражает, раздражает, раздражает, раздражает,
Ça t'énerve, ça t'énerve, ça t'énerve, ça t'énerve
Это тебя раздражает, раздражает, раздражает, раздражает,
Et ça t'énerve, ça t'énerve, ça t'énerve, ça t'énerve
Это тебя раздражает, раздражает, раздражает, раздражает,
Ça t'énerve, ça t'énerve, ça t'énerve, scrogneugneu
Это тебя раздражает, раздражает, раздражает, скряга!»





Авторы: Alexis Djoshkounian, Lise Cherhal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.