Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Maison Ronchonchon
Дом Ворчунов
T'es
ronchonchon,
toi,
t'es
ronchonchon
Ты
ворчун,
ты,
ты
ворчун,
Toi
t'es
fâché,
toi
t'es
grincheux,
toi
t'es
ronchon
Ты
злишься,
ты
брюзжишь,
ты
ворчишь.
Si
t'es
chafouin
fais
attention
Если
ты
хмуришься,
будь
осторожен,
Ou
je
t'emmène
dans
la
maison
des
Ronchonchon
Или
я
отвезу
тебя
в
дом
Ворчунов.
C'est
une
maison
grise
adossée
à
une
mine
Это
серый
дом,
прислонившийся
к
шахте,
De
sidérurgie
désaffectée
Заброшенного
металлургического
завода.
On
y
vient
à
pieds,
on
a
un
peu
peur
Мы
идем
туда
пешком,
немного
напуганные,
Les
gens
qui
vivent
là
sont
tous
de
mauvaise
humeur
Люди,
живущие
там,
все
в
плохом
настроении.
Y
a
Jean-Pierre
Ronchonchon
qui
râloche
sans
arrêt
Вот
Жан-Пьер
Ворчун,
который
все
время
ворчит,
En
cherchant
la
clé
de
la
maison
des
Ronchonchon
Ища
ключ
от
дома
Ворчунов.
Et
Bernard
Véner
qui
lui
crie
après
А
Бернард
Вредный
кричит
на
него:
Qu'as-tu
fais
de
la
clé
de
la
maison
Ronchonchon
«Куда
ты
дел
ключ
от
дома
Ворчунов?»
Et
Marie-Pierre
Grognon
vraiment
ça
l'énerve
И
Мари-Пьер
Сварливая,
ее
это
очень
раздражает,
Quand
y
a
Bernard
qui
dit
à
Jean-Pierre
qui
a
perdu
un
truc
Когда
Бернард
говорит
Жан-Пьеру,
что
тот
что-то
потерял:
Qu'est
ce
que
t'en
as
fait?
«Что
ты
с
ним
сделал?»
Si
je
le
savais
il
serait
pas
perdu
«Если
бы
я
знала,
он
бы
не
потерялся!»
Et
ça
m'énerve,
ça
m'énerve,
ça
m'énerve
«И
это
меня
раздражает,
раздражает,
раздражает!»
T'es
ronchonchon,
toi,
t'es
ronchonchon
Ты
ворчун,
ты,
ты
ворчун,
Toi
t'es
fâché,
toi
t'es
grincheux,
toi
t'es
ronchon
Ты
злишься,
ты
брюзжишь,
ты
ворчишь.
Si
t'es
chafouin
fais
attention
Если
ты
хмуришься,
будь
осторожен,
Nous
approchons
de
la
maison
des
Ronchonchon
Мы
приближаемся
к
дому
Ворчунов.
Jean-Pierre
Ronchonchon
a
retrouvé
la
clé
Жан-Пьер
Ворчун
нашел
ключ
Sous
le
paillasson
de
la
maison
des
Ronchonchon
Под
ковриком
у
дома
Ворчунов.
Et
Bernard
Véner
lui
dit
"ça
je
le
savais,
ça
"
А
Бернард
Вредный
говорит
ему:
«Я
так
и
знал!»
Tu
perds
toujours
ta
clé
sous
l'paillasson,
eh
ronchonchon
«Ты
всегда
теряешь
свой
ключ
под
ковриком,
эй,
ворчун!»
Et
Marie-Pierre
Grognon
vraiment
ça
l'énerve
И
Мари-Пьер
Сварливая,
ее
это
очень
раздражает,
Quand
y
a
Bernard
qui
dit
à
Jean-Pierre
qu'a
retrouvé
un
truc
Когда
Бернард
говорит
Жан-Пьеру,
что
тот
что-то
нашел:
Je
savais
où
c'était,
si
tu
le
savais
«Я
знала,
где
он
был!
Если
ты
знал,
Pourquoi
tu
l'as
pas
retrouvé
toi-même
Почему
ты
сам
его
не
нашел?»
Ça
m'énerve,
ça
m'énerve,
ça
m'énerve,
ça
m'énerve
«Это
меня
раздражает,
раздражает,
раздражает,
раздражает!»
Mais
t'es
ronchonchon,
toi,
t'es
ronchonchon
Но
ты
ворчун,
ты,
ты
ворчун,
Toi
t'es
fâché,
toi
t'es
grincheux,
toi
t'es
ronchon
Ты
злишься,
ты
брюзжишь,
ты
ворчишь.
Si
t'es
chafouin
fais
attention
Если
ты
хмуришься,
будь
осторожен,
Nous
pénétrons
dans
la
maison
des
Ronchonchon
Мы
входим
в
дом
Ворчунов.
On
a
décidé
de
boire
l'apéritif
Мы
решили
выпить
аперитив
Et
dans
le
salon
de
la
maison
des
Ronchonchon
В
гостиной
дома
Ворчунов.
Même
la
peau
de
bête
semble
être
de
mauvais
poil
Даже
шкура
животного,
кажется,
ощетинилась.
Pas
de
doute
on
est
bien
dans
la
maison
des
Ronchonchon
Не
сомневайтесь,
мы
действительно
в
доме
Ворчунов.
Jean-Pierre
maugréait
en
s'arrachant
les
tifs
Жан-Пьер
ворчал,
вырывая
себе
волосы,
Constatant
excédé
le
vin
sent
le
bouchon
С
досадой
констатируя:
«Вино
пахнет
пробкой!»
Et
Bernard
Véner
lui
dit
"j'te
l'avais
dit"
А
Бернард
Вредный
говорит
ему:
«Я
же
тебе
говорил!
Faut
pas
que
tu
t'étonnes
t'achète
ton
vin
chez
Champion
Нечего
удивляться,
ты
покупаешь
свое
вино
в
«Чемпионе»!»
Et
Marie-Pierre
Grognon
vraiment
ça
l'énerve
И
Мари-Пьер
Сварливая,
ее
это
очень
раздражает,
Quand
y
a
Bernard
qui
dit
à
Jean-Pierre
qu'a
acheté
un
truc
Когда
Бернард
говорит
Жан-Пьеру,
что
тот
что-то
купил:
T'aurais
bien
mieux
fait
d'aller
chez
Fauchon
«Тебе
бы
лучше
сходить
к
Фошон!»
Décidément
Bernard
il
m'énerve,
il
m'énerve,
il
m'énerve
«Решительно,
Бернард
меня
раздражает,
раздражает,
раздражает!»
Mais
t'es
ronchonchon,
toi,
t'es
ronchonchon
Но
ты
ворчун,
ты,
ты
ворчун,
Toi
t'es
fâché,
toi
t'es
grincheux,
toi
t'es
ronchon
Ты
злишься,
ты
брюзжишь,
ты
ворчишь.
Si
t'es
chafouin
fais
attention
Если
ты
хмуришься,
будь
осторожен,
On
va
dîner
dans
la
maison
des
Ronchonchon
Мы
будем
ужинать
в
доме
Ворчунов.
Il
faut
une
fin
à
cette
sombre
histoire
Этой
мрачной
истории
нужен
конец,
Une
grande
morale
à
cette
petite
chanson
Глубокая
мораль
этой
маленькой
песенке.
Si
t'es
trop
grognard,
si
t'es
trop
ronchon
Если
ты
слишком
сварливый,
если
ты
слишком
ворчливый,
Tu
passeras
ta
soirée
avec
des
cons
Ты
проведешь
вечер
с
придурками.
Ben
des
Ronchonchon
quoi,
des
gens
fâchés,
grincheux
pis
ronchons
Ну
с
Ворчунами,
с
теми,
кто
злится,
брюзжит
и
ворчит.
Des
Ronchons
quoi?
С
кем?
Ben
des
Ronchonchon
quoi,
tu
finiras
par
habiter
dans
la
maison
des
Ronchonchon
Ну
с
Ворчунами,
ты
закончишь
тем,
что
будешь
жить
в
доме
Ворчунов.
Mais
des
Ron
quoi?
Но
с
кем?
Ben
des
Ronchonchon,
des
gens
fâchés,
grincheux
pis
ronchons
Ну
с
Ворчунами,
с
теми,
кто
злится,
брюзжит
и
ворчит.
Des
Ronchons
quoi?
С
кем?
Ben
des
Ronchonchon
quoi,
tu
finiras
ta
vie
comme
un
Ronchonchon
Ну
с
Ворчунами,
ты
закончишь
свою
жизнь
как
Ворчун.
Et
ça
t'énerve,
ça
t'énerve,
ça
t'énerve,
ça
t'énerve
И
это
тебя
раздражает,
раздражает,
раздражает,
раздражает,
Ça
t'énerve,
ça
t'énerve,
ça
t'énerve,
ça
t'énerve
Это
тебя
раздражает,
раздражает,
раздражает,
раздражает,
Et
ça
t'énerve,
ça
t'énerve,
ça
t'énerve,
ça
t'énerve
Это
тебя
раздражает,
раздражает,
раздражает,
раздражает,
Ça
t'énerve,
ça
t'énerve,
ça
t'énerve,
scrogneugneu
Это
тебя
раздражает,
раздражает,
раздражает,
скряга!»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Djoshkounian, Lise Cherhal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.