Текст и перевод песни Alexis HK - La femme aux mille amants (Sayem Bang Gang Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La femme aux mille amants (Sayem Bang Gang Remix)
Woman with a Thousand Lovers (Sayem Bang Gang Remix)
En
des
temps
où
la
vie
n'était
pas
que
bonheur
In
times
when
life
was
not
all
happiness
C'est
à
dire,
en
des
temps
que
l'on
connaît
encore
That
is
to
say,
in
times
that
we
still
know
Y
vivait
une
fille
au
charme
de
la
fleur
There
lived
a
girl
with
the
charm
of
a
flower
À
la
fraîcheur
de
l'aube
qui
venait
d'éclore
With
the
freshness
of
the
dawn
that
had
just
blossomed
Se
tenant
près
du
pré,
si
prête
à
se
prêter
Standing
near
the
meadow,
so
ready
to
lend
herself
À
des
jeux
auxquels
nul
n'aurait
osé
songer
To
games
that
no
one
would
have
dared
to
think
of
En
ces
temps
agricoles,
elle
n'avait
qu'une
idée
In
these
agricultural
times,
she
had
only
one
idea
Que
celui
qui
s'y
colle
vienne
l'agricoler
For
the
one
who
sticks
to
it
come
and
farm
it
En
des
temps
où
la
vie
connaissait
le
malheur
In
times
when
life
knew
misfortune
C'est
à
dire,
en
des
temps
que
l'on
ignore
encore
That
is
to
say,
in
times
that
we
still
ignore
Y
vivait
une
fille
à
la
franche
pâleur
There
lived
a
girl
with
a
frank
pallor
Au
teint
si
terne
que
l'on
devinait
son
sort
With
a
complexion
so
dull
that
one
could
guess
her
fate
Attenante
au
grand
immeuble
gris
bétonné
Attached
to
the
large
gray
concrete
building
Elle
échangeait
son
corps
contre
un
peu
de
monnaie
She
exchanged
her
body
for
a
little
money
En
ces
temps
d'industrie,
elle
était
épuisée
In
these
industrial
times,
she
was
exhausted
De
s'être
sans
répit
industrialisée
From
having
industrialized
herself
without
respite
Elle
me
dit
"Tu
n'es
qu'un
jeune
et
sot
garnement
She
said
to
me,
"You
are
just
a
young
and
foolish
boy
Je
pourrais
être
3 fois
celle
qui
te
fait
office
de
maman
I
could
be
3 times
the
woman
who
acts
as
your
mother
Rentre
donc
un
peu
chez
elle
et
tu
reviendras
grand
So
go
home
for
a
while
and
you
will
come
back
tall
Quand
la
petite
hirondelle
reverra
le
printemps
When
the
little
swallow
will
see
spring
again
Retournant
chez
ma
mère,
je
revins
aux
beaux
jours
Returning
to
my
mother's
house,
I
came
back
in
the
good
days
Quand
s'est
enfui
l'hiver
et
que
le
bourgeon
sort
When
winter
has
fled
and
the
bud
comes
out
Mais
à
la
place
où
je
l'avais
trouvée
la
veille
But
in
the
place
where
I
had
found
her
the
day
before
Elle
n'avait
laissé
que
le
vide
et
la
mort
She
had
left
only
emptiness
and
death
Or
inspectant
les
lieux
avec
circonspection
Now
inspecting
the
place
with
circumspection
Je
ne
trouvai
pas
trace
de
l'objet
de
passion
I
found
no
trace
of
the
object
of
passion
Je
fus
un
peu
plus
tard
contraint
de
m'aviser
I
was
a
little
later
forced
to
realize
Que
tendre
créature
s'était
virtualisée
That
the
tender
creature
had
become
virtual
Me
retrouvant
ainsi
seul,
il
ne
me
restait
plus
Finding
myself
thus
alone,
I
had
nothing
left
Qu'à
prendre
la
plume
et
coucher
la
douleur
de
n'avoir
jamais
pu
Than
to
take
up
my
pen
and
express
the
pain
of
never
having
been
able
Aimer
pour
une
seconde,
un
tout
petit
moment
To
love
for
a
second,
a
very
short
moment
Celle
qu'à
présent,
j'appelle
la
femme
aux
mille
amants
The
one
I
now
call
the
woman
with
a
thousand
lovers
En
des
temps
où
la
vie
fêtera
le
bonheur
In
times
when
life
will
celebrate
happiness
C'est
à
dire,
en
des
temps
que
l'on
attend
encore
That
is
to
say,
in
times
that
we
still
await
Il
y
vivra
des
filles,
des
charmes
et
des
fleurs
There
will
live
girls,
charms
and
flowers
Et
la
fraîcheur
de
l'aube
qui
viendra
d'éclore
And
the
freshness
of
the
dawn
that
will
have
just
blossomed
Il
y
vivra
des
hommes,
de
l'amour,
de
l'argent
There
will
live
men,
love,
money
Il
y
vivra
des
femmes
qui
donnent
des
chants
There
will
live
women
who
give
songs
Des
chants
qu'on
chante
encore,
sans
se
lasser
vraiment
Songs
that
we
still
sing,
without
ever
really
getting
tired
Et
celui
de
la
femme
ayant
eu
mille
amants
And
that
of
the
woman
with
a
thousand
lovers
En
des
temps
où
la
vie
fêtera
le
bonheur
In
times
when
life
will
celebrate
happiness
C'est
à
dire,
en
des
temps
que
l'on
attend
encore
That
is
to
say,
in
times
that
we
still
await
Il
y
vivra
des
filles,
des
charmes
et
des
fleurs
There
will
live
girls,
charms
and
flowers
Et
la
fraîcheur
de
l'aube
qui
viendra
d'éclore
And
the
freshness
of
the
dawn
that
will
have
just
blossomed
Il
y
vivra
des
hommes,
de
l'amour,
de
l'argent
There
will
live
men,
love,
money
Il
y
vivra
des
femmes
qui
donnent
des
chants
There
will
live
women
who
give
songs
Des
chants
qu'on
chante
encore,
sans
se
lasser
vraiment
Songs
that
we
still
sing,
without
ever
really
getting
tired
Et
celui
de
la
femme
ayant
eu
mille
amants
And
that
of
the
woman
with
a
thousand
lovers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Jacques Gab Djoshkounian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.