Alexis HK - La femme aux mille amants - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alexis HK - La femme aux mille amants




La femme aux mille amants
Женщина с тысячей любовников
En des temps la vie n'était pas que bonheur
Во времена, когда жизнь не была одним счастьем,
C'est à dire en des temps que l'on connait encore
То есть во времена, которые мы всё ещё знаем,
Y vivait une fille au charme de la fleur à
Жила девушка с очарованием цветка,
La fraîcheur de l'aube qui venait d'éclore
Со свежестью зари, только распустившейся.
Se tenant près du pré si prête à se prêter
Стояла у луга, готовая предаться
A des jeux auxquels nul n'aurait osé songer
Играм, о которых никто и не смел помыслить.
En ces temps agricoles elle n'avait qu'une idée
В те сельские времена у неё была лишь одна мысль,
Que celui qui s'y colle vienne l'agricoler
Чтобы тот, кто к ней прикоснётся, возделал её.
En des temps la vie connaissait le malheur
Во времена, когда жизнь знала несчастье,
C'est à dire en des temps que l'on ignore encore
То есть во времена, которые мы ещё не знаем,
Y vivait une fille à la franche pâleur
Жила девушка с откровенной бледностью,
Au teint si terne que l'on devinait son sort
С таким тусклым цветом лица, что можно было предсказать её судьбу.
Attenant au grand immeuble gris bétonné
Примыкая к большому серому бетонному зданию,
Elle échangeait son corps contre un peu de monnaie
Она обменивала своё тело на немного денег.
En ces temps d'industrie elle était épuisée
В те промышленные времена она была истощена,
De s'être sans répit industrialisée
Тем, что без передышки была превращена в товар.
Moi jeune et de vie moins pleine
Мне, молодому и менее полному жизни,
De sa vie, l'on a su
Из её жизни стало известно,
Qu'existait vraiment la peine
Что действительно существует боль,
Que la misère était bien dans nos rues
Что нищета действительно бродит по нашим улицам.
Moi jeune et de vie moins pleine
Мне, молодому и менее полному жизни,
De sa vie, l'on a su
Из её жизни стало известно,
Qu'existait vraiment la peine
Что действительно существует боль,
Aux recoins de nos rues
В закоулках наших улиц.
En passant je la vis et je m'approchais d'elle
Проходя мимо, я увидел её и подошёл к ней,
Lui demandant le prix du forfait de son corps
Спрашивая цену за её тело.
Mais c'est qu'elle me fit - et me rendit fou d'elle
Но тут она мне сказала - и свела меня с ума,
Une réponse qui valait son pesant d'or
Ответ, который стоил больше золота.
Jugeant mon attitude un peu trop assurée
Считая моё поведение слишком самоуверенным,
Face à l'inexpérience dont je dégoulinais
Перед лицом неопытности, которой я источал,
Elle lorgna d'abord mon allure débrayée
Она сначала оглядела мой неряшливый вид,
Puis sans faire de détours se mit à me railler
А затем, не колеблясь, начала насмехаться надо мной.
Elle me dit: "Tu n'es
Она сказала мне: "Ты
Qu'un jeune et sot garnement
Всего лишь молодой и глупый мальчишка.
Je pourrais être trois fois celle
Я могла бы быть втрое старше той,
Qui te fait office de maman
Которая тебе заменяет мать.
Rentre donc un peu chez elle
Иди-ка домой,
Et tu reviendras grand
И возвращайся, когда повзрослеешь,
Quand la petite hirondelle
Когда маленькая ласточка
Reverra le printemps
Вновь увидит весну".
Retournant chez ma mère, je revins aux beaux jours
Вернувшись к матери, я вернулся в погожие дни,
Quand s'est enfui l'hiver et que le bourgeon sort
Когда зима отступила, и почки распустились.
Mais à la place je l'avais trouvée la veille
Но на том месте, где я нашёл её накануне,
Elle n'avait laissé que le vide et la mort
Она оставила лишь пустоту и смерть.
Or inspectant les lieux avec circonspection
Осматривая место с осторожностью,
Je ne trouvais pas trace de l'objet de passion
Я не нашёл и следа объекта моей страсти.
Je fus un peu plus tard contraint de m'aviser
Чуть позже я был вынужден признать,
Que tendre créature s'était virtualisée
Что это нежное создание стало призраком.
Me retrouvant ainsi seul
Оставшись таким образом один,
Il ne me restait plus
Мне ничего не оставалось,
Qu'à prendre la plume
Как взять перо
Et coucher la douleur
И излить боль,
De ma voix jamais pu
Моим голосом, который так и не смог
Aimer pour une seconde
Полюбить хоть на секунду,
Un tout petit moment
На короткий миг,
Celle qu'à présent j'appelle
Ту, которую теперь я называю
La femme aux mille amants
Женщиной с тысячей любовников.
En des temps la vie fêtera le bonheur
Во времена, когда жизнь будет праздновать счастье,
C'est à dire en des temps que l'on attend encore
То есть во времена, которых мы всё ещё ждём,
Il y vivra des filles des charmes et des fleurs et
Там будут жить девушки, очарование и цветы,
La fraîcheur de l'aube qui viendra d'éclore
И свежесть зари, которая распустится.
Il y vivra des hommes de l'amour de l'argent
Там будут жить мужчины, любящие деньги,
Il y vivra des femmes qui donnent des chants
Там будут жить женщины, которые дарят песни,
Des chants qu'on chante encore sans se lasser vraiment
Песни, которые мы всё ещё поём, не уставая,
Et celui de la femme ayant eu mille amants
И песню о женщине, у которой было тысяча любовников.
En des temps la vie fêtera le bonheur
Во времена, когда жизнь будет праздновать счастье,
C'est à dire en des temps que l'on attend encore
То есть во времена, которых мы всё ещё ждём,
Il y vivra des filles des charmes et des fleurs et
Там будут жить девушки, очарование и цветы,
La fraîcheur de l'aube qui viendra d'éclore
И свежесть зари, которая распустится.
Il y vivra des hommes de l'amour de l'argent
Там будут жить мужчины, любящие деньги,
Il y vivra des femmes qui donnent des chants
Там будут жить женщины, которые дарят песни,
Des chants qu'on chante encore sans se lasser vraiment
Песни, которые мы всё ещё поём, не уставая,
Et celui de la femme ayant eu mille amants.
И песню о женщине, у которой было тысяча любовников.





Авторы: Alexis Jacques Gab Djoshkounian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.