Текст и перевод песни Alexis HK - Mitch
Mon
nom
de
baptême
c'est
Michel
Меня
зовут
Мишель,
Mais
pour
devenir
riche,
Но
чтобы
стать
богатым,
J'ai
dû
me
trouver
un
sobriquet
plus
kitsch,
Мне
пришлось
придумать
себе
прозвище
покрасивее,
Un
nom
d'ouragan
qui
laisse
la
terre
en
friche,
Имя
урагана,
оставляющего
после
себя
пустошь,
On
décida
que
je
m'appellerais
Mitch.
Решили,
что
меня
будут
звать
Митч.
Mon
père
est
un
fan
d'Hulk
Hogan
et
m'a
dit:
Мой
отец
— фанат
Халка
Хогана,
и
он
сказал
мне:
"Je
veux
que
tu
suives
un
chemin
similaire,
fils;
"Хочу,
чтобы
ты
пошел
тем
же
путём,
сын;
Je
me
sens
plein
d'honneur,
si
fier
à
l'idée
Для
меня
большая
честь,
я
так
горд,
Qu'un
beau
jour
le
monde
du
catch
te
vénère".
Что
однажды
мир
рестлинга
будет
преклоняться
перед
тобой".
Un
prince
du
ring,
un
prophète
des
cordes,
Принц
ринга,
повелитель
канатов,
Mitch
le
Vengeur
affole
les
hordes
Митч
Мститель
сводит
с
ума
толпу,
Et
quand
le
gong
fait
"dong,
ding",
И
когда
гонг
бьет
"донг,
динь",
Mitch
le
Vengeur
allume
le
ring.
Митч
Мститель
зажигает
ринг.
On
m'a
mis
un
short
mauve
en
polyester
amidonné,
Мне
надели
фиолетовые
шорты
из
накрахмаленного
полиэстера,
Un
foulard
à
tête
de
vengeur
mal
dessiné.
Шарф
с
изображением
плохо
прорисованного
мстителя.
J'étais
désormais
prêt,
je
deviendrais
le
King,
Я
был
готов,
я
стану
Королем,
Les
filles
allaient
bientôt
trembloter
dans
leur
string...
Девчонки
скоро
будут
трепетать
в
своих
стрингах...
Refrain
(bis)
Припев
(бис)
Je
n'ai
aucun
mépris
pour
tous
mes
fans
Я
с
уважением
отношусь
ко
всем
своим
фанатам,
Mais
soyons
honnêtes,
Но,
если
честно,
Ils
emploient
peu
de
mots
de
plus
de
quatre
lettres.
В
их
лексиконе
мало
слов
длиннее
четырёх
букв.
Aussi
ne
voulant
pas
finir
analphabète,
И
чтобы
самому
не
стать
неучем,
Dans
ma
petite
chambre
j'écrivais
en
cachette.
Я
тайком
писал
в
своей
комнатушке.
Je
laissais
s'envoler
mes
tourments.
Я
позволял
своим
мукам
вылиться
на
бумагу.
En
noircissant
le
blanc,
j'effaçais
bien
des
peines.
Чернила
на
белом
листе
стирали
мою
боль.
J'allais
bientôt
bâtir
un
roman
Скоро
я
напишу
роман,
Où
des
gens
mal-pensants
s'aiment
à
perdre
haleine...
Где
порочные
люди
любят
друг
друга
до
умопомрачения...
Je
fus
vite
édité
car
ma
veine
était
bonne.
Меня
быстро
издали,
потому
что
у
меня
был
талант.
On
m'appela
même
sur
mon
téléphone.
Мне
даже
позвонили.
J'étais
convié
et
je
n'en
étais
pas
peu
fier
Меня
пригласили,
и
я
был
очень
горд,
à
ma
toute
première
émission
littéraire.
На
мою
первую
литературную
передачу.
Je
voulais
redorer
mon
blason
Я
хотел
восстановить
свою
репутацию,
En
dénudant
mon
âme
à
la
télévision.
Обнажив
свою
душу
на
телевидении.
Je
voulais
redorer
mon
blason,
Я
хотел
восстановить
свою
репутацию,
Qui
l'eut
cru,
sur
un
plateau
de
télévision.
Кто
бы
мог
подумать,
на
телевидении.
Et
c'est
là
que
tout
bascule,
j'arrive
à
la
chaîne,
И
вот
тут-то
всё
и
перевернулось,
я
прихожу
на
канал,
L'émission
commence,
on
m'annonce
et
puis
Передача
начинается,
меня
представляют,
и
тут
La
présentatrice
me
regarde
et
dit:
Ведущий
смотрит
на
меня
и
говорит:
"Quelle
joie
de
vous
avoir
ici!".
"Как
мы
рады
видеть
вас!".
Et
là,
elle
fait
venir
un
ring
plein
de
boue
И
тут
она
выкатывает
ринг,
полный
грязи,
Pour
que
je
m'ébroue,
me
baigne
et
me
batte,
Чтобы
я
там
барахтался,
купался
и
дрался,
Et
moi,
je
perds
la
raison,
et
je
deviens
tout
fou
А
я
схожу
с
ума,
становлюсь
бешеным,
Et
je
veux
lui
montrer
que
je
suis
fort
au
catch
И
хочу
показать
ей,
что
я
силён
в
рестлинге
Pour
de
vrai...
По-настоящему...
J'ai
voulu
lui
montrer
que
j'étais...
Я
хотел
показать
ей,
что
я...
Un
prince
du
ring,
un
prophète
des
cordes,
Принц
ринга,
повелитель
канатов,
Mitch
le
vengeur
se
venge
des
hordes.
Митч
Мститель
мстит
толпе.
Et
quand
le
gong
fait
"dong-di-gue-ding"
И
когда
гонг
бьет
"донг-ди-ги-динь",
Mitch
le
vengeur
allume
la
speakerine...
Митч
Мститель
уделывает
ведущую...
Refrain
(ad
lib)
...
Припев
(ad
lib)
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Jacques Gab Djoshkounian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.