Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
n'avait
pas
la
stature
suprême
У
него
не
было
стати
превосходной,
Pour
devenir
le
chevalier
Чтобы
стать
благородным
рыцарем,
Il
avait
là
la
stature
d'un
nem
У
него
была
жалкая
фигура,
Et
deviendrait
le
valet
de
pied
du
chevalier
И
он
стал
оруженосцем
рыцаря.
Les
bonnes
fées,
le
jour
de
son
baptême,
votèrent
à
l'unanimité
Добрые
феи,
в
день
его
крестин,
единогласно
решили,
Il
aurait
tous
les
talents
d'un
deuxième
Что
у
него
будут
все
таланты
второго,
Un
second
couteau
planté
dans
la
plaie
du
premier
Второй
нож,
вонзенный
в
рану
первого,
Et
sa
pauvre
mère
qui
pleurait
de
désespoir
И
его
бедная
мать
плакала
от
отчаяния,
Et
son
pauvre
père
qui
rejetait
ce
rejeton
sans
gloire
И
его
бедный
отец
отвергал
это
безвестное
дитя,
Il
fait
trop
chaud
sous
sa
cotte
de
maille
Ему
слишком
жарко
под
кольчугой,
Un
double
poney,
c'est
déjà
trop
haut
pour
sa
taille
Двойной
пони
— это
уже
слишком
высоко
для
его
роста,
Caché
sous
son
heaume,
fait
le
mort
derrière
la
muraille
Спрятавшись
под
шлемом,
притворяется
мертвым
за
стеной,
Attend
tranquillement
la
fin
de
la
bataille
Спокойно
ждет
конца
битвы,
Esquiver
les
coups
de
masse
d'armes
aiguisées
sur
le
crane
Уворачиваясь
от
ударов
боевых
молотов,
заостренных
о
череп.
Un
soldat
du
roi
ne
vaut
pas
beaucoup
mieux
qu'un
âne
Солдат
короля
ненамного
лучше
осла,
Allez
vous
faire
éviscérer,
sans
pitié,
par
un
inconnu
Идти
и
быть
выпотрошенным
без
жалости
незнакомцем,
Pour
défendre
un
royaume
de
seigneurs
parvenus
Чтобы
защитить
королевство
выскочек-сеньоров,
Que
celui
qui
n'a
pas
l'étoffe
intrépide
Пусть
тот,
у
кого
нет
бесстрашного
нрава,
Se
retranche
dans
la
lâcheté
morbide
Укроется
в
болезненной
трусости,
En
regardant
le
feu
dévorer
les
arbres
Глядя,
как
огонь
пожирает
деревья,
En
laissant
s'entretuer
les
enfants
macabres
Позволяя
мрачным
детям
убивать
друг
друга,
Quand,
dès
l'aube,
les
cornes
de
la
guerre
sonnent
Когда
на
рассвете
звучат
рога
войны,
La
terre
sauvage
se
gorge
du
sang
des
hommes
Дикая
земля
насыщается
кровью
мужчин,
La
toge
du
sage
laisse
place
à
l'uniforme
Тога
мудреца
уступает
место
форме,
L'ordre
barbare
redevient
la
norme
et
Варварский
порядок
снова
становится
нормой,
и
Si
tu
n'as
pas
la
stature
suprême
Если
у
тебя
нет
стати
превосходной,
Pour
devenir
le
chevalier
Чтобы
стать
благородным
рыцарем,
Si
tu
as
là
la
stature
d'un
nem
Если
у
тебя
жалкая
фигура,
Tu
deviendras
le
valet
de
pied
du
chevalier
Ты
станешь
оруженосцем
рыцаря.
Quand
se
sont
apaisés
les
feux
de
la
mitraille
Когда
утихнет
огонь
картечи,
Quand
les
cadavres
obscènes
exhibent
leurs
entrailles
Когда
непристойные
трупы
выставляют
напоказ
свои
внутренности,
Comme
un
revenant
qui
n'a
pas
l'ombre
d'un
remord
Как
призрак,
не
имеющий
ни
тени
раскаяния,
Et
soulage
les
bouches
de
leurs
molaires
en
or
И
облегчает
уста
от
их
золотых
зубов,
Ton
totem
est
une
hyène
quand
la
misère
te
mord
Твой
тотем
— гиена,
когда
тебя
кусает
нищета,
La
fierté,
un
critère
que
la
survie
ignore
Гордость
— критерий,
который
выживание
игнорирует,
Trahir
est
un
devoir
de
maître
d'école
Предательство
— долг
школьного
учителя
Pour
le
crevard
sans
gloire
qui
dépouille
les
morts
Для
безвестного
падальщика,
который
обдирает
мертвых.
Il
n'avait
pas
la
stature
suprême
У
него
не
было
стати
превосходной,
Pour
devenir
le
chevalier
Чтобы
стать
благородным
рыцарем,
Alors
pour
bien
achever
le
blasphème
Тогда,
чтобы
завершить
богохульство,
Alla
faire
l'amour
à
la
femme
du
chevalier
Пошел
заниматься
любовью
с
женой
рыцаря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Djoshkounian (alexis Hk)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.