Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big
black
wolf,
clawing
at
your
door
Großer
schwarzer
Wolf,
kratzt
an
deiner
Tür
Dead
mans
hand,
is
crawling
'cross
the
floor
Die
Hand
eines
toten
Mannes,
kriecht
über
den
Boden
Witch
on
the
horizon
is
brewing
up
a
vex
Hexe
am
Horizont
braut
einen
Fluch
zusammen
Everyone
in
town
is
wondering
who
is
next
Jeder
in
der
Stadt
fragt
sich,
wer
der
Nächste
ist
Toothless
tramp,
is
crawling
through
the
mud
Zahnloser
Landstreicher,
kriecht
durch
den
Schlamm
Turned
in
to
the
{living}
dead,
by
puffer
fish
blood
Verwandelt
in
die
Untoten,
durch
Kugelfischblut
The
God
of
the
sea,
is
swinging
his
trident
Der
Gott
des
Meeres,
schwingt
seinen
Dreizack
We
stoke
our,
fires
with
the
bones
of
tyrants
Wir
schüren
unsere
Feuer
mit
den
Knochen
von
Tyrannen
The
city
trudges
on
Die
Stadt
schleppt
sich
dahin
Under
a
sky
as
Unter
einem
Himmel
so
Grey
as
the
mayors
heart
Grau
wie
das
Herz
des
Bürgermeisters
Meanest
man
alive,
lives
for
a
hundred
years
Der
gemeinste
Mann
der
Welt,
lebt
hundert
Jahre
Town
pedophile,
bathes
in
little
girls
tears
Der
Stadt-Pädophile,
badet
in
den
Tränen
kleiner
Mädchen
Ghosts
of
old
love,
are
blowing
through
the
pines
Geister
alter
Liebe,
wehen
durch
die
Kiefern
Nicotine
babies
being
born
with
no
spines
Nikotinbabys
werden
ohne
Rückgrat
geboren
Gather
up
the
children,
and
lead
them
to
the
cliffs
Sammelt
die
Kinder
ein,
und
führt
sie
zu
den
Klippen
The
anchor
has
been
cut,
and
we
are
all
adrift
Der
Anker
wurde
gekappt,
und
wir
treiben
alle
dahin
New
plague
is
rolling,
through
the
slums
of
old
town
Eine
neue
Seuche
rollt
durch
die
Slums
der
Altstadt
And
the
roaches
move
in,
as
the
rats
have
all
drown
Und
die
Kakerlaken
ziehen
ein,
da
die
Ratten
alle
ertrunken
sind
The
city
trudges
on
Die
Stadt
schleppt
sich
dahin
Under
a
sky
as
Unter
einem
Himmel
so
Grey
as
the
mayors
heart
Grau
wie
das
Herz
des
Bürgermeisters
As
grey
as
prison
bars
So
grau
wie
Gefängnisgitter
As
grey
as
a
border
fence
So
grau
wie
ein
Grenzzaun
As
grey
as
a
chain
So
grau
wie
eine
Kette
As
grey
as
the
mayors
heart
So
grau
wie
das
Herz
des
Bürgermeisters
As
grey
as
prison
bars
So
grau
wie
Gefängnisgitter
As
grey
as
a
border
fence
So
grau
wie
ein
Grenzzaun
As
grey
as
a
chain
So
grau
wie
eine
Kette
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Macneil Wade Gordon, Pettit George Douglas, Steele Christopher Raymond, Green Dallas, Hastings Jordan Michael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.