Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CINCO (feat. Juan Gambino)
CINCO (feat. Juan Gambino)
I'ma
product
of
my
environment
Ich
bin
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Call
me
401,
K,
this
early
retirement
Nenn
mich
401,
K,
das
ist
Frührente
I'm
humbled
by
the
people
I'm
inspirin'
Ich
bin
demütig
angesichts
der
Leute,
die
ich
inspiriere
You
said
you
wanna
work
but
it's
obvious
we
ain't
hirin'
Du
sagtest,
du
willst
arbeiten,
aber
es
ist
offensichtlich,
dass
wir
nicht
einstellen
Ya
I
told
you
that
I
got
us
so
don't
sweat
it
Ja,
ich
sagte
dir,
ich
kümmere
mich
darum,
also
mach
dir
keine
Sorgen
Why
you
went
straight
to
the
sauna
and
then
you
started
perspirin'
Warum
bist
du
direkt
in
die
Sauna
gegangen
und
hast
dann
angefangen
zu
schwitzen?
And
my
persona
is
nothin'
less
than
a
million
dollars
Und
meine
Persona
ist
nicht
weniger
als
eine
Million
Dollar
wert
You
a
prima
donna
but
tell
me
why
you
inquirin'
Du
bist
eine
Primadonna,
aber
sag
mir,
warum
du
nachfragst
I'ma
SB,
I
got,
primos
in
Española
Ich
bin
ein
SB,
ich
habe,
Primos
in
Española
Ever
seen
your
abuelita
cook
pisole
with
pistolas
Hast
du
jemals
deine
Abuelita
gesehen,
wie
sie
Pisole
mit
Pistolen
kocht?
Slangin'
dope
in
my
arroyo
but
watch
out
for
La
Llorona
Ich
deale
mit
Dope
in
meinem
Arroyo,
aber
pass
auf
La
Llorona
auf
She
might
be
in
some
Cortez's
and
a
flannel
like
a
Chola
Sie
könnte
Cortez'
und
ein
Flanellhemd
wie
eine
Chola
tragen
You
think
you're
all
bad
or
what?
Du
denkst,
du
bist
was
Besseres,
oder?
I'm
from
the
fuckin'
Cinco
Cero
puto
Ich
komme
verdammt
nochmal
aus
dem
Cinco
Cero,
Puto
Shout
out
Juan
Gambino,
that's
my
guy,
Caro
Quintero
puto
Shoutout
an
Juan
Gambino,
das
ist
mein
Kumpel,
Caro
Quintero,
Puto
Shout
out
mi
perras
and
mi
perros
puto
Shoutout
an
meine
Hündinnen
und
meine
Hunde,
Puto
I
don't
watch
the
Cowboys,
but
I
keep
some
caballeros
puto
Ich
schaue
die
Cowboys
nicht,
aber
ich
habe
ein
paar
Caballeros,
Puto
I'm
a
New
Mex,
sicko
Ich
bin
ein
New
Mex,
Spinner
Hail
Mary
in
church
with
a
pistol
Gegrüßet
seist
du,
Maria,
in
der
Kirche
mit
einer
Pistole
We
live
among
the
hopeless,
trappers
Wir
leben
unter
den
Hoffnungslosen,
Trappern
Where
middle
school
kids
be
the
coldest,
cappers
Wo
Mittelschüler
die
kältesten
Aufschneider
sind
Everyday
like
a
movie
Jeder
Tag
ist
wie
ein
Film
Rollin'
down
Zuni
politicking
with
the
zombies,
Oowee
Ich
rolle
die
Zuni
runter
und
politisiere
mit
den
Zombies,
Oowee
Raining
down
30's
with
the
bluey's
Es
regnet
30er
mit
den
Blauen
Dusted
and
disgusted
babies
graduatin'
juvey
Abgefuckte
und
angewiderte
Babys
machen
ihren
Abschluss
im
Jugendknast
Where
you
graduate
with
honors
from
the
pinta
Wo
du
mit
Auszeichnung
aus
dem
Knast
kommst
Get
pulled
over
y
te
ponen
una
chinga
Wirst
angehalten
und
sie
verpassen
dir
eine
Abreibung
Where
the
rydaz
steady
creepin'
Wo
die
Rydaz
ständig
schleichen
And
the
hynas
take
money
while
you
sleepin',
al
a
madre
güey
Und
die
Hynas
nehmen
dein
Geld,
während
du
schläfst,
al
a
madre
güey
Better
keep
your
day
job,
ain't
no
money
here
Behalt
lieber
deinen
Job,
hier
gibt
es
kein
Geld
Better
pay
ya
dues
til
is
paid
off
Zahl
lieber
deine
Schulden,
bis
sie
abbezahlt
sind
Ain't
no
Migos
in
this
game
ain't
no
Takeoff
Es
gibt
keine
Migos
in
diesem
Spiel,
keinen
Takeoff
Aw
naw
he
didn't
homie,
fuckin
a
dogg
Ach,
nein,
das
hat
er
nicht,
Kumpel,
fickt
einen
Köter
Ya
you
know
I'm
from
the
Cinco
Ja,
du
weißt,
ich
komme
aus
dem
Cinco
You
know
I
go
hard
for
all
my
people
Du
weißt,
ich
gebe
alles
für
meine
Leute
Lemme
introduce
you
to
the
lingo
Lass
mich
dir
den
Jargon
vorstellen
Mami
I
be
lit
like
farolitos,
I'm
your
favorito
Mami,
ich
bin
beleuchtet
wie
Farolitos,
ich
bin
dein
Favorito
I'm
from
the
Cinco,
Cero,
Cinco
Ich
komme
aus
dem
Cinco,
Cero,
Cinco
I'm
from
the
Cinco,
Cero,
Cinco
Ich
komme
aus
dem
Cinco,
Cero,
Cinco
I'm
from
the
Cinco,
Cero
Ich
komme
aus
dem
Cinco,
Cero
Mami
I
be
lit
like
farolitos,
I'm
your
favorito
Mami,
ich
bin
beleuchtet
wie
Farolitos,
ich
bin
dein
Favorito
Future
hall
of
famer
Zukünftiger
Hall
of
Famer
Local
celebrity
they'll
never
be
another
greater
Lokale
Berühmtheit,
es
wird
nie
einen
Größeren
geben
Where
nobody
show
you
love
ain't
nothin'
major
Wo
dir
niemand
Liebe
zeigt,
ist
das
keine
große
Sache
They
claim
to
love
the
Zia
yet
promote
an
outta
stater,
fuckin'
sell
out
Sie
behaupten,
die
Zia
zu
lieben,
fördern
aber
einen
Auswärtigen,
verdammter
Ausverkauf
I
was
that
Mexican
before
OT
Ich
war
dieser
Mexikaner
vor
OT
Started
all
that
Paisa
shit
in
OO3
Habe
all
diesen
Paisa-Scheiß
in
OO3
angefangen
Triple
OG,
don't
act
like
you
don't
know
me
Dreifacher
OG,
tu
nicht
so,
als
ob
du
mich
nicht
kennst
Self
made
man
Adam
oakey
Selfmade-Mann
Adam
Oakey
I
could
get
you
money,
dyin'
over
numbers
& a
letter
Ich
könnte
dir
Geld
besorgen,
sterben
für
Zahlen
und
einen
Buchstaben
Affiliated,
where
you
from?
I'm
not
a
member
Verbunden,
woher
kommst
du?
Ich
bin
kein
Mitglied
Ayo
what
happened
to
that
boy?
I
don't
remember
Ayo,
was
ist
mit
diesem
Jungen
passiert?
Ich
erinnere
mich
nicht
My
baby's
turnin'
1 today
let's
do
a
kegger
Mein
Baby
wird
heute
1,
lass
uns
ein
Fass
anstechen
Born
in
a
border
town
barrio
Geboren
in
einem
Barrio
einer
Grenzstadt
Pilgrimage
to
the
Holy
Land,
Santuario
Pilgerfahrt
ins
Heilige
Land,
Santuario
Born
in
a
border
town
barrio
Geboren
in
einem
Barrio
einer
Grenzstadt
Pilgrimage
to
the
Holy
Land,
Santuario
Pilgerfahrt
ins
Heilige
Land,
Santuario
Ain't
no
right
time
to
say
adios
Es
gibt
keine
richtige
Zeit,
um
Adios
zu
sagen
Now
you
know
we
gotta
Carrión
like
Eladio
Jetzt
weißt
du,
dass
wir
einen
Carrión
wie
Eladio
haben
Remember
I
was
living
under
bridges,
with
syringes
in
my
skin
Erinnere
dich,
ich
lebte
unter
Brücken,
mit
Spritzen
in
meiner
Haut
Now
you
hear
me
on
El
radio
Jetzt
hörst
du
mich
im
Radio
I'm
the
real
come
back
kid
Ich
bin
das
echte
Comeback-Kid
And
I
will
never
be
judged
for
the
drugs
I
did
Und
ich
werde
niemals
für
die
Drogen
verurteilt
werden,
die
ich
genommen
habe
And
I
will
never
take
for
granted
all
the
love
I
get
Und
ich
werde
all
die
Liebe,
die
ich
bekomme,
niemals
als
selbstverständlich
ansehen
And
we
don't
gotta
school
yall,
we
alumni
bitch
Und
wir
müssen
euch
nicht
belehren,
wir
sind
Alumni,
Bitch
Puro
jale,
now
I'm
screaming
hallelujah
with
the
Homies
Puro
jale,
jetzt
schreie
ich
Halleluja
mit
den
Homies
On
God,
El
Diablo
even
said
I
was
a
coldest
Bei
Gott,
El
Diablo
sagte
sogar,
ich
sei
der
Kälteste
A
lot
of
people
don't
know
how
to
get
straight
to
the
top
Viele
Leute
wissen
nicht,
wie
man
direkt
an
die
Spitze
kommt
I
think
your
state
of
mind
broken,
you
ain't
never
had
focus
Ich
glaube,
dein
Geisteszustand
ist
kaputt,
du
hattest
nie
einen
Fokus
Listen
mami
I'm
reloaded
Hör
zu,
Mami,
ich
bin
wieder
geladen
I
remember
getting
faded
downtown
we
at
Lotus
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
in
der
Innenstadt
im
Lotus
abhingen
You
know
it's
all
facts
when
I
speak
that's
a
bonus
Du
weißt,
es
sind
alles
Fakten,
wenn
ich
spreche,
das
ist
ein
Bonus
Used
to
Pace
around
til'
I
was
a
King
like
Sabonis
Früher
bin
ich
herumgelaufen,
bis
ich
ein
König
wie
Sabonis
war
Back
in
high
school
my
teachers
said
that
I
was
bogus
Damals
in
der
High
School
sagten
meine
Lehrer,
ich
sei
ein
Versager
Now
I'm
stuntin
on
my
teachers
with
a
high
school
diploma
Jetzt
protze
ich
vor
meinen
Lehrern
mit
einem
High-School-Diplom
And
I
treat
New
Mexico
like
an
eviction
letter
Und
ich
behandle
New
Mexico
wie
ein
Räumungsschreiben
Cause
I
just
put
the
whole
state
on
notice,
so
now
you
know
this
Denn
ich
habe
gerade
den
ganzen
Staat
benachrichtigt,
also
weißt
du
das
jetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.