Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She'll
take
your
time,
she'll
give
it
all
away,
Sie
wird
deine
Zeit
nehmen,
sie
wird
alles
weggeben,
Holding
on
to
your
tails
leaving
you
astray,
Hält
sich
an
deine
Fersen,
führt
dich
in
die
Irre,
Oh,
she'll
take
it,
taking
it
she'll
run,
Oh,
sie
wird
es
nehmen,
nimmt
es
und
läuft
davon,
Running
and
running
and
running
and
running
until
you're
done...
Läuft
und
läuft
und
läuft
und
läuft,
bis
du
am
Ende
bist...
She'll
leave
you
dry,
sore
on
the
floor,
Sie
lässt
dich
ausgelaugt
zurück,
wund
auf
dem
Boden,
Salt
in
your
eyes
and
a
wound
in
your
soul,
Salz
in
deinen
Augen
und
eine
Wunde
in
deiner
Seele,
She's
in
the
dark,
she's
stealing
angel's
wings,
Sie
ist
im
Dunkeln,
sie
stiehlt
Engelsflügel,
Love's
transfused,
sacrificing
everything...
Liebe
wird
geopfert,
sie
gibt
alles
hin...
I'm
a
taker,
take
me
back
Steven,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
nimm
mich
zurück,
Steven,
Whoever
said
I
wouldn't
fight
my
way
through?
Wer
auch
immer
sagte,
ich
würde
mich
nicht
durchkämpfen?
I'm
a
taker,
take
me
back
Steven,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
nimm
mich
zurück,
Steven,
What
will
it
take
to
get
me
through
to
you?
Was
braucht
es,
um
zu
dir
durchzudringen?
I'm
a
taker,
not
a
heartbreaker,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
keine
Herzensbrecherin,
Whoever
said
I
wouldn't
fight
my
way
through?
Wer
auch
immer
sagte,
ich
würde
mich
nicht
durchkämpfen?
I'm
a
taker
taking
from
the
start,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
die
von
Anfang
an
nimmt,
I'm
just
a
taker
who
didn't
mean
to
break
your
heart...
Ich
bin
nur
eine
Nehmerin,
die
dein
Herz
nicht
brechen
wollte...
She's
with
the
devil,
walking
by
his
side,
Sie
ist
beim
Teufel,
geht
an
seiner
Seite,
She'll
stake
your
heart
when
she
looks
you
in
the
eye,
Sie
wird
dein
Herz
durchbohren,
wenn
sie
dir
in
die
Augen
sieht,
She's
says:
"Forgive
me,
I
didn't
mean
to",
Sie
sagt:
„Vergib
mir,
ich
wollte
es
nicht“,
Full
of
every
burden
and
she's
full
of
every
lie...
Voller
Lasten
und
sie
ist
voller
Lügen...
She'll
leave
you
dry,
sore
on
the
floor,
Sie
lässt
dich
ausgelaugt
zurück,
wund
auf
dem
Boden,
Salt
in
your
eyes
and
a
wound
in
your
soul,
Salz
in
deinen
Augen
und
eine
Wunde
in
deiner
Seele,
Don't
forgive
her,
don't
believe,
Vergib
ihr
nicht,
glaube
ihr
nicht,
She's
on
a
mission
and
this
girl
is
me...
Sie
ist
auf
einer
Mission
und
dieses
Mädchen
bin
ich...
"I'm
a
taker,
take
me
back
Steven,
„Ich
bin
eine
Nehmerin,
nimm
mich
zurück,
Steven,
Whoever
said
I
wouldn't
fight
my
way
through?
Wer
auch
immer
sagte,
ich
würde
mich
nicht
durchkämpfen?
I'm
a
taker,
take
me
back
Steven,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
nimm
mich
zurück,
Steven,
What
will
it
take
to
get
me
through
to
you?
Was
braucht
es,
um
zu
dir
durchzudringen?
I'm
a
taker,
not
a
heartbreaker,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
keine
Herzensbrecherin,
Whoever
said
I
wouldn't
fight
my
way
through?
Wer
auch
immer
sagte,
ich
würde
mich
nicht
durchkämpfen?
I'm
a
taker
taking
from
the
start,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
die
von
Anfang
an
nimmt,
I'm
just
a
taker
who
didn't
mean
to
break
your
heart..."
Ich
bin
nur
eine
Nehmerin,
die
dein
Herz
nicht
brechen
wollte...“
You
think
you
know,
think
you
know,
think
you
know,
but
you
don't...
Du
denkst,
du
weißt,
denkst,
du
weißt,
denkst,
du
weißt,
aber
du
weißt
es
nicht...
You
think
you're
right,
think
you're
right,
think
you're
right,
but
you're
wrong...
Du
denkst,
du
hast
Recht,
denkst,
du
hast
Recht,
denkst,
du
hast
Recht,
aber
du
liegst
falsch...
I'll
never
let
you
know,
Ich
werde
es
dich
nie
wissen
lassen,
I'll
never
let
you
know,
Ich
werde
es
dich
nie
wissen
lassen,
I'll
never
let
you
know,
Ich
werde
es
dich
nie
wissen
lassen,
I'll
never
let
you
know,
Ich
werde
es
dich
nie
wissen
lassen,
I'll
never
let
you
know,
Ich
werde
es
dich
nie
wissen
lassen,
I'll
never
let
you
know,
Ich
werde
es
dich
nie
wissen
lassen,
I'll
never
let
you
know...
Ich
werde
es
dich
nie
wissen
lassen...
I'm
a
taker,
take
me
back
Steven,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
nimm
mich
zurück,
Steven,
Whoever
said
I
wouldn't
fight
my
way
through?
Wer
auch
immer
sagte,
ich
würde
mich
nicht
durchkämpfen?
I'm
a
taker,
take
me
back
Steven,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
nimm
mich
zurück,
Steven,
What
will
it
take
to
get
me
through
to
you?
Was
braucht
es,
um
zu
dir
durchzudringen?
I'm
a
taker,
not
a
heartbreaker,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
keine
Herzensbrecherin,
Whoever
said
I
wouldn't
fight
my
way
through?
Wer
auch
immer
sagte,
ich
würde
mich
nicht
durchkämpfen?
I'm
a
taker
taking
from
the
start,
Ich
bin
eine
Nehmerin,
die
von
Anfang
an
nimmt,
I'm
just
a
taker
who
didn't
mean
to
break
your
heart...
Ich
bin
nur
eine
Nehmerin,
die
dein
Herz
nicht
brechen
wollte...
I'm
just
a
taker
who
didn't
mean
to
break
your
heart...
Ich
bin
nur
eine
Nehmerin,
die
dein
Herz
nicht
brechen
wollte...
I'm
just
a
taker
who
didn't
mean
to
break
your
heart...
Ich
bin
nur
eine
Nehmerin,
die
dein
Herz
nicht
brechen
wollte...
I'm
just
a
taker
who
didn't
mean
to
break
your
heart...
Ich
bin
nur
eine
Nehmerin,
die
dein
Herz
nicht
brechen
wollte...
I'm
just
a
taker
who
didn't
mean
to
break
your
heart...
Ich
bin
nur
eine
Nehmerin,
die
dein
Herz
nicht
brechen
wollte...
(It
didn't
mean
it,
didn't
mean
anything...)
(Es
bedeutete
nichts,
bedeutete
gar
nichts...)
(It
didn't
mean
it,
didn't
mean
anything...)
(Es
bedeutete
nichts,
bedeutete
gar
nichts...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexz Johnson, Brendan James Johnson, Orange Lounge Music
Альбом
Voodoo
дата релиза
30-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.