Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Julepresangen
Das Weihnachtsgeschenk
Og
det
var
vesle
Jensemann
han
strever
dagen
lang
Und
da
war
der
kleine
Jens,
er
schuftet
den
ganzen
Tag
Han
snekrer
på
no
spennende
som
snart
skal
bli
presang
Er
bastelt
was
Spannendes,
das
bald
ein
Geschenk
sein
mag
Nå
er
det
bare
kassebord,
men
gjett
hva
det
skal
bli?
Jetzt
sind’s
nur
noch
Kistenbretter,
doch
rat,
was
es
wohl
wird?
Et
sybor
slik
som
mor
vil
ha
med
mange
skuffer
i.
Ein
Nähkästchen,
wie’s
die
Mutter
mag,
mit
vielen
Schubladen
hier.
Det
vil
hun
sikkert
ha,
da
blir
hun
sikkert
gla'
Das
will
sie
sicherlich,
dann
freut
sie
sich
bestimmt
Og
at
det
er
en
nyttig
ting
kan
ingen
komme
fra.
Und
dass
es
was
Nützliches
ist,
das
sieht
doch
jeder
gleich.
Men
bena
er
det
verste,
for
når
han
har
satt
dem
på
Doch
die
Beine
sind
das
Schlimmste,
denn
wenn
er
sie
dran
macht
schon
Så
er
de
to
for
lange
og
de
andre
to
for
små
Sind
zwei
davon
zu
lang
und
die
andern
zwei
zu
klein
Han
sager
av,
og
sager
av,
til
slutt
så
er
det
blitt
Er
sägt
ab
und
sägt
ab,
bis
am
Ende
es
geworden
ist
En
kiste
der
hvor
mor
kan
gjemme
strikketøyet
sitt.
Ein
Kästchen,
wo
die
Mutter
ihr
Strickzeug
verstecken
kann.
En
kiste
er
jo
vel
og
bra,
bevare
dere
vel
Ein
Kästchen
ist
ja
schön
und
gut,
bewahre
uns
recht
sehr
Da
er
det
bare
lokket
som
han
ikke
kan
få
tel
Doch
jetzt
ist
nur
der
Deckel
da,
der
ihm
nicht
gelingen
will
Og
etter
som
han
høvler,
ser
han
klart
at
det
vil
bli
Und
während
er
ihn
hobelt,
sieht
er
klar,
dass
es
nun
wird
Et
skrin
der
mor
kan
legge
fra
seg
saks
og
broderi
Ein
Kästchen,
wo
die
Mutter
Schere
und
Stickzeug
hinlegt
Men
så
skal
skrinet
høvles
fint
og
jevnes
lite
grann
Doch
nun
muss
das
Kästchen
fein
gehobelt,
ganz
egal
Og
den
som
jevner
flittig
det
er
vesle
Jensemann
Und
der,
der
fleißig
glättet,
ist
der
kleine
Jensemann
Og
ettersom
han
jevner,
er
det
opplagt
at
det
blir
Und
während
er
es
glättet,
wird
es
offensichtlich
gleich
En
eske
der
som
mor
kan
gjemme
brevark
og
papir
Ein
Kästchen,
wo
die
Mutter
Briefe
und
Papier
versteckt
Nå
skal
han
bare
ta
og
høvle
høyre
siden
her
Jetzt
hobelt
er
nur
noch
die
rechte
Seite
hier
ganz
fein
Men
etterpå
så
må
han
høvle
venstre
siden
der
Danach
muss
er
die
linke
Seite
dort
auch
noch
bearbeit'n
Og
plutselig
er
esken
blitt
et
lite
fuglebrett
Und
plötzlich
ist
das
Kästchen
ein
kleines
Vogelbrett
Som
mor
kan
ha
ved
vindu'
sitt
med
havregryn
og
fett
Das
Mutter
am
Fenster
hat
mit
Haferflocken
und
Fett
Og
så
er
gaven
ferdig,
selv
om
langemann
er
blå
Und
so
ist
das
Geschenk
nun
fertig,
auch
wenn
der
Daumen
blau
Og
tommeltott
har
plasterlapp,
så
fryder
han
seg
nå
Und
Finger
Pflaster
tragen,
freut
er
sich
dennoch
jetzt
For
gaven
ligger
pakket
inn,
og
gjett
hva
mor
skal
få?
Denn
das
Geschenk
liegt
eingepackt,
und
rat,
was
Mutter
kriegt?
Ei
spekefjøl
som
mor
kan
smøre
skolematen
på
Ein
Brett,
wo
sie
die
Schulbrote
schmieren
kann,
ganz
nett
Det
vil
hun
sikkert
ha,
da
blir
hun
sikkert
gla'
Das
will
sie
sicherlich,
dann
freut
sie
sich
bestimmt
Og
at
det
er
en
nyttig
ting
kan
ingen
komme
fra.
Und
dass
es
was
Nützliches
ist,
das
sieht
doch
jeder
gleich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.