Alfa - CI SARÒ - перевод текста песни на немецкий

CI SARÒ - Alfaперевод на немецкий




CI SARÒ
ICH WERDE DA SEIN
Voglio guadagnarmi da vivere, ma non vivere per il guadagno
Ich will meinen Lebensunterhalt verdienen, aber nicht für den Verdienst leben
Voglio piangere ma dal ridere, coltivare le piante col pianto
Ich will weinen, aber vor Lachen, die Pflanzen mit Weinen pflegen
E tu prima di uscire la sera ti guardi l'oroscopo, non si sa mai
Und du schaust dir, bevor du abends ausgehst, das Horoskop an, man weiß ja nie
Ma per strada hai finto di non avermi visto, ma dai
Aber auf der Straße hast du so getan, als hättest du mich nicht gesehen, komm schon
Se canto è perché i giorni passano, ma tu non passi mai più
Wenn ich singe, dann weil die Tage vergehen, aber du kommst nie mehr vorbei
I tuoi occhi bluastri son come astri in un cielo blu
Deine bläulichen Augen sind wie Sterne in einem blauen Himmel
Dai colpiscimi il cuore, dai capiscimi al volo
Komm, triff mein Herz, komm, versteh mich sofort
Chi ci sarà assieme a te sotto la neve?
Wer wird bei dir sein unter dem Schnee?
Chi ci sarà quando le cose non van bene?
Wer wird da sein, wenn die Dinge nicht gut laufen?
Chi ci sarà che col dito ti toglierà una lacrima sul viso?
Wer wird da sein, der dir mit dem Finger eine Träne vom Gesicht wischt?
Ci sarò, io sì, ci sarò
Ich werde da sein, ja ich, ich werde da sein
Respiravamo in sincronia nel letto di casa mia
Wir atmeten synchron im Bett bei mir zuhause
Quando guardiamo il cielo sopra un prato d'erba
Wenn wir den Himmel über einer Wiese anschauen
Penso all'astronauta che guarda la terra e prova nostalgia
Denke ich an den Astronauten, der die Erde betrachtet und Heimweh empfindet
È vero, sono polemico, ma per te ho pianto un oceano Pacifico
Es ist wahr, ich bin polemisch, aber für dich habe ich einen Pazifischen Ozean geweint
Mi sto mettendo in ridicolo (ma volevo dirti)
Ich mache mich lächerlich (aber ich wollte dir sagen)
Se canto è perché i giorni passano, ma tu non passi mai più
Wenn ich singe, dann weil die Tage vergehen, aber du kommst nie mehr vorbei
I tuoi occhi bluastri son come astri in un cielo blu
Deine bläulichen Augen sind wie Sterne in einem blauen Himmel
Dai colpiscimi il cuore, dai capiscimi al volo
Komm, triff mein Herz, komm, versteh mich sofort
Chi ci sarà assieme a te sotto la neve?
Wer wird bei dir sein unter dem Schnee?
Chi ci sarà quando le cose non van bene?
Wer wird da sein, wenn die Dinge nicht gut laufen?
Chi ci sarà che col dito ti toglierà una lacrima sul viso?
Wer wird da sein, der dir mit dem Finger eine Träne vom Gesicht wischt?
Ci sarò, io sì, ci sarò
Ich werde da sein, ja ich, ich werde da sein
Qualche fiore è già sbocciato dal cemento
Manche Blume ist schon aus dem Zement erblüht
Qualche guerra è combattuta senza un senso
Mancher Krieg wird ohne Sinn gekämpft
Io ci credo alla parola sentimento, ma c'ha "mentire" dentro
Ich glaube an das Wort Gefühl, aber 'Lüge' steckt darin
Chi ci sarà assieme a te sotto la neve?
Wer wird bei dir sein unter dem Schnee?
Chi ci sarà quando le cose non van bene?
Wer wird da sein, wenn die Dinge nicht gut laufen?
Chi ci sarà che col dito ti toglierà una lacrima sul viso?
Wer wird da sein, der dir mit dem Finger eine Träne vom Gesicht wischt?
Ci sarò, io sì, ci sarò
Ich werde da sein, ja ich, ich werde da sein
Io sì, ci sarò
Ja ich, ich werde da sein
Io sì, io sì, io sì, io
Ja ich, ja ich, ja ich, ja ich
Io sì, ci sarò
Ja ich, ich werde da sein





Авторы: Andrea De Filippi, Julien Boverod, Iaocopo Sinigallia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.