Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's
Shune,
am
I
right?
Das
ist
Shune,
hab
ich
recht?
Mi
han
detto,
"Nell'amore
c'è
anche
una
punta
d'odio
Man
hat
mir
gesagt:
"In
der
Liebe
gibt
es
auch
einen
Hauch
von
Hass,
Che
ti
rimane
come
acqua
mista
ad
olio"
Der
dir
bleibt
wie
Wasser
gemischt
mit
Öl."
Ho
fatto
qualche
errore,
una
serie
di
sbagli
Ich
habe
einige
Fehler
gemacht,
eine
Reihe
von
Fehlern,
Ma
li
rifarei
tutti
quanti
dal
primo
episodio
Aber
ich
würde
sie
alle
wiederholen,
von
der
ersten
Episode
an.
Non
stanchi
mai
come
l'alba
Du
wirst
nie
müde
wie
die
Morgendämmerung,
Ma
non
torni
come
il
karma
Aber
du
kommst
nicht
zurück
wie
das
Karma.
Cuore
freddo
e
testa
calda
Kaltes
Herz
und
heißer
Kopf,
Ti
cerco
dentro
tutti
i
bar
Ich
suche
dich
in
allen
Bars,
Lascio
tutti
i
drink
a
metà
Lasse
alle
Drinks
halbvoll
stehen.
Ma
tu
dimmi
come
stai
quando
la
notte
ti
penso
Aber
sag
du
mir,
wie
es
dir
geht,
wenn
ich
nachts
an
dich
denke.
Ma
tu
dimmi
come
fai
quando
non
sai
stare
meglio
Aber
sag
du
mir,
wie
du
es
machst,
wenn
du
nicht
weißt,
wie
du
dich
besser
fühlen
sollst.
Sto-sto
in
altitudine,
più
delle
cupole
Ich
bin-bin
in
der
Höhe,
höher
als
die
Kuppeln,
Più
delle
nuvole,
sai
che
c'è?
Höher
als
die
Wolken,
weißt
du
was?
Che
una
canzone
non
mi
potrà
mai
riportare
da
te
Dass
ein
Lied
mich
niemals
zu
dir
zurückbringen
kann.
Scappiamo
dall'Italia,
ma
non
c'è
più
Alitalia
Wir
fliehen
aus
Italien,
aber
es
gibt
keine
Alitalia
mehr.
Vivi
di
previsioni,
ma
persino
il
meteo
sbaglia
Du
lebst
von
Vorhersagen,
aber
sogar
das
Wetter
irrt
sich.
E
scapperò
a
Parigi,
tetti
grigi,
cielo
blu
Und
ich
werde
nach
Paris
fliehen,
graue
Dächer,
blauer
Himmel.
Ora
che
non
ci
sei
più
han
chiuso
pure
il
Moulin
Rouge
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
da
bist,
haben
sie
sogar
das
Moulin
Rouge
geschlossen.
Non
vedi
che
Siehst
du
nicht,
dass
Non
stanchi
mai
come
l'alba
Du
nie
müde
wirst
wie
die
Morgendämmerung,
Ma
non
torni
come
il
karma
Aber
du
kommst
nicht
zurück
wie
das
Karma.
Cuore
freddo
e
testa
calda
Kaltes
Herz
und
heißer
Kopf,
Tu
sei
la
mia
dolce
metà
Du
bist
meine
bessere
Hälfte,
Questa
è
un'amara
verità
Das
ist
eine
bittere
Wahrheit.
Ma
tu
dimmi
come
stai
quando
la
notte
ti
penso
Aber
sag
du
mir,
wie
es
dir
geht,
wenn
ich
nachts
an
dich
denke.
Ma
tu
dimmi
come
fai
quando
non
sai
stare
meglio
Aber
sag
du
mir,
wie
du
es
machst,
wenn
du
nicht
weißt,
wie
du
dich
besser
fühlen
sollst.
Sto-sto
in
altitudine,
più
delle
cupole
Ich
bin-bin
in
der
Höhe,
höher
als
die
Kuppeln,
Più
delle
nuvole,
sai
che
c'è?
Höher
als
die
Wolken,
weißt
du
was?
Che
una
canzone
non
mi
potrà
mai
riportare
da
te
(riportare
da
te)
Dass
ein
Lied
mich
niemals
zu
dir
zurückbringen
kann
(zu
dir
zurückbringen
kann).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ghiazzi Luca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.