Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Testa Tra Le Nuvole, Pt. 1
Kopf in den Wolken, Teil 1
Tu
quindi
afferrami
la
mano,
che
mi
sento
inutile
Du
also
nimm
meine
Hand,
denn
ich
fühle
mich
nutzlos
Chiudi
gli
occhi
e
andiamo
lontano,
testa
tra
le
nuvole
Schließ
die
Augen
und
lass
uns
weit
weggehen,
Kopf
in
den
Wolken
Sai,
ho
fatto
un
giro
e
mi
fa
strano,
da
ogni
parte
c'eri
te
Weißt
du,
ich
bin
rumgegangen
und
es
fühlt
sich
seltsam
an,
überall
warst
du
E
anche
se
ora
non
ci
parliamo,
vorrei
tu
sia
felice
Und
auch
wenn
wir
jetzt
nicht
reden,
möcht
ich,
dass
du
glücklich
bist
Io
ti
proteggerò
dai
mali
Ich
werd
dich
vor
dem
Bösen
schützen
So
che
tra
il
dire
e
il
fare
c'è
in
mezzo
un
mare
di
squali
Ich
weiß,
zwischen
Reden
und
Tun
liegt
ein
Meer
voller
Haie
Ed
ho
capito,
nel
mondo
più
sbagli
e
più
impari
Und
ich
verstand:
Mehr
Fehler
in
der
Welt,
mehr
lernt
man
Faccio
"M'ama,
non
m'ama?"
ed
è
un
fiore
a
petali
pari
Ich
spiel
"Liebt
sie
mich
nicht?"
- ne
Blume
mit
geraden
Blättern
Noi
caduti
all'improvviso
Wir
sind
plötzlich
gefallen
Mentre
rimaniamo
sperduti,
neanche
un
avviso
Während
wir
verloren
bleiben,
nicht
mal
ne
Warnung
Fuori
scambio
agli
sconosciuti,
in
giro
il
tuo
viso
Draußen
tausch
ich
mit
Fremden,
überall
dein
Gesicht
Ma
nessuna
potrà
mai
avere
quel
tuo
sorriso,
no
mai
Doch
keine
wird
je
dieses
Lächeln
haben,
niemals
Che
poi
è
un
altro
giorno
ma
son
come
ieri
Denn
dann
ist's
ein
neuer
Tag,
doch
ich
bin
wie
gestern
Dicono
che
tutto
torna
però
non
mi
vedi
con
te
Man
sagt,
alles
kehrt
zurück,
doch
du
siehst
mich
nicht
mit
dir
Io
sotto
gli
occhi
c'ho
le
borse,
per
tutti
quei
tuoi
forse
Ich
hab
Tränensäcke
unterm
Auge,
wegen
all
deiner
"Vielleichts"
Passa
una
buona
notte
Hab
eine
gute
Nacht
Se
parlo
di
te
mi
aumenta
il
battito
Wenn
ich
von
dir
sprech,
steigt
mein
Herzschlag
Avrei
dovuto
godermi
ogni
attimo
Ich
hätt
jeden
Moment
genießen
sollen
Il
"per
sempre"
nella
vita
non
esiste
Das
"Für
immer"
im
Leben
existiert
nicht
Una
rosa
sfiorita
è
triste,
avrà
comunque
tanto
fascino
'ne
verwelkte
Rose
ist
traurig,
hat
doch
noch
viel
Charme
Vada
come
vada,
ognuno
per
la
sua
strada
Wie's
auch
läuft,
jeder
seinen
Weg
Ma
la
mia
è
complicata,
è
in
salita
e
sterrata
Doch
meiner
ist
steinig,
steil
und
unbefestigt
Ho
amato
in
modo
sbagliato
ma
la
persona
giusta
Ich
liebte
falsch,
doch
die
richtige
Person
O
forse
ho
amato
in
modo
giusto
ma
la
persona
sbagliata
Oder
ich
liebte
richtig,
doch
die
falsche
Person
Tu
quindi
afferrami
la
mano,
che
mi
sento
inutile
Du
also
nimm
meine
Hand,
denn
ich
fühle
mich
nutzlos
Chiudi
gli
occhi
e
andiamo
lontano,
testa
tra
le
nuvole
Schließ
die
Augen
und
lass
uns
weit
weggehen,
Kopf
in
den
Wolken
Sai,
ho
fatto
un
giro
e
mi
fa
strano,
da
ogni
parte
c'eri
te
Weißt
du,
ich
bin
rumgegangen
und
es
fühlt
sich
seltsam
an,
überall
warst
du
E
anche
se
ora
non
ci
parliamo,
vorrei
tu
sia
felicee,
eeh,
eeeeh
Und
auch
wenn
wir
jetzt
nicht
reden,
möcht
ich,
dass
du
glücklich
bist,
eeh,
eeeeh
Anche
senza
di
me
Auch
ohne
mich
Ci
sarà
il
giorno
in
cui
Es
wird
den
Tag
geben,
an
dem
Tu
ti
scorderai
di
noi
due
Du
uns
beide
vergessen
wirst
Ma
non
voglio
che
Doch
ich
will
nicht,
dass
Quel
giorno
sia
proprio
ora
Genau
heute
dieser
Tag
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro La Cava, Andrea De Filippi, Daniele Conti, Lorenzo Milano, Federico Fabiano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.