Temporale (24 Marzo) -
Alfa
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temporale (24 Marzo)
Gewitter (24. März)
24
Marzo
mi
alzo
e
c'è
qualcosa
che
non
va
24.
März,
ich
steh
auf
und
etwas
stimmt
nicht
L'aria
che
diventa
irrespirabile,
resta
in
silenzio
pure
la
città
Die
Luft
wird
unerträglich,
selbst
die
Stadt
schweigt
still
E
io
che
parlo
sempre
troppo,
questa
volta
non
so
cosa
dire
Und
ich,
der
immer
zu
viel
redet,
weiß
diesmal
nicht,
was
sagen
Vorrei
essere
capace
di
ascoltarti
ora
che
non
ti
posso
più
sentire
Wünschte,
ich
könnte
dir
jetzt
zuhören,
da
ich
dich
nicht
mehr
hören
kann
Mi
piacerebbe
venirti
a
trovare
dove
sei
adesso
Ich
würde
dich
gerne
besuchen,
wo
du
jetzt
bist
Sentire
la
tua
voce
che
mi
parla
piano,
mi
fa
stare
meglio
Deine
Stimme
hören,
die
leise
spricht,
tut
mir
gut
E
non
mi
sveglio
più,
da
questo
incubo
Und
ich
wache
nicht
mehr
auf
aus
diesem
Albtraum
E
avevi
ragione
tu,
per
il
mondo
sono
piccolo
Und
du
hattest
recht,
für
die
Welt
bin
ich
klein
E
poi
non
so,
io
non
lo
so,
che
cosa
mi
rimane
Und
dann
weiß
ich
nicht,
was
mir
bleibt
Nei
miei
occhi
adesso
avrò
la
tua
stessa
voglia
di
lottare
In
meinen
Augen
jetzt
dein
gleicher
Kampfgeist
Salutami
dall'alto
prima
di
precipitare
Grüß
mich
von
oben,
bevor
du
stürzt
Prima
che
il
mondo
crolli
ed
io
non
sono
in
grado
di
volare
Bevor
die
Welt
zusammenbricht
und
ich
nicht
fliegen
kann
Perché
le
previsioni
fuori
non
davano
temporale
Denn
die
Vorhersagen
zeigten
kein
Gewitter
Perché
le
mie
ferite
siano
solo
temporanee
Damit
meine
Wunden
nur
vorübergehend
sind
E
mi
sono
chiesto
spesso
chi
sono
allo
specchio
Und
ich
fragte
mich
oft,
wer
ich
im
Spiegel
bin
Ma
quanto
è
ingiusto
sto
mondo
di
adesso
Doch
wie
ungerecht
ist
diese
heutige
Welt
Perché
c'è
chi
è
tagliato
per
il
successo
Denn
manche
sind
für
Erfolg
gemacht
E
chi
si
è
tagliato
per
ciò
che
è
successo
Und
manche
schnitten
sich
für
das
Geschehene
Non
cambio
per
l'oro,
non
cambio
per
loro
Ich
wechsle
nicht
für
Gold,
nicht
für
sie
Non
sarò
ricco
ma
c'ho
i
sogni
d'oro
Bin
nicht
reich,
doch
hab
goldene
Träume
Perché
quà
c'è
chi
c'ha
il
lavoro
dei
sogni
Denn
hier
haben
manche
den
Traumjob
E
chi
a
malapena
si
sogna
un
lavoro
Und
manche
träumen
kaum
von
Arbeit
Ma
io
non
cambio,
no
no
Doch
ich
ändre
mich
nicht,
nein
nein
Si
dice
gli
opposti
si
attraggono
Man
sagt,
Gegensätze
ziehen
sich
an
Io
e
te
siamo
il
sole
e
la
luna
ci
vediamo
poco
Ich
und
du
sind
Sonne
und
Mond,
sehen
uns
selten
Ma
se
ci
incontriamo
è
sempre
uno
spettacolo
Doch
wenn
wir
treffen,
ist's
immer
ein
Spektakel
Ma
il
petrolio
ha
il
colore
dei
tuoi
occhi
e
del
mio
cuore
Doch
Erdöl
hat
die
Farbe
deiner
Augen
und
meines
Herzens
Va
bene
così
Es
ist
okay
so
Va
bene
così
Es
ist
okay
so
Salutami
dall'alto
prima
di
precipitare
Grüß
mich
von
oben,
bevor
du
stürzt
Prima
che
il
mondo
crolli
ed
io
non
sono
in
grado
di
volare
Bevor
die
Welt
zusammenbricht
und
ich
nicht
fliegen
kann
Perché
le
previsioni
fuori
non
davano
temporale
Denn
die
Vorhersagen
zeigten
kein
Gewitter
Perché
le
mie
ferite
siano
solo
temporanee
Damit
meine
Wunden
nur
vorübergehend
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea De Filippi, Lorenzo Milano, Davide Revelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.