Текст и перевод песни Alfred García - Que Nos Sigan Las Luces (Operación Triunfo 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nos Sigan Las Luces (Operación Triunfo 2017)
Пусть за нами следуют огни (Operación Triunfo 2017)
Soy
de
esas
personas
que
lo
apuestan
todo,
Я
из
тех,
кто
ставит
всё
на
карту,
Sin
nunca
tener
nada,
sin
nunca
saber
cómo,
Не
имея
ничего,
не
зная
как,
Somos
la
certeza
de
la
vida
esperando
la
salida,
Мы
— уверенность
жизни,
ждущая
выхода,
Esperando
la
canción.
Ждущая
песни.
Soy
de
esas
personas
que
lo
pierden
todo,
Я
из
тех,
кто
теряет
всё,
Que
van
andando
solas,
Кто
идёт
в
одиночестве,
Callando
y
no
saben
cómo,
Молча
и
не
зная
как,
Sanando
las
heridas
de
mi
corazón
Залечивая
раны
своего
сердца,
Aprendiendo
a
calmarme
en
la
emoción
Учась
успокаиваться
в
эмоциях.
Destrozando
la
salida
Разрушая
выход,
Para
ver
que
no
es
real,
Чтобы
увидеть,
что
это
нереально,
Que
no
surjan
los
problemas
Чтобы
проблемы
не
возникали,
Cuando
calle
la
ciudad
Когда
город
затихнет.
Que
nos
sigan
las
luces
Пусть
за
нами
следуют
огни,
Que
nos
sigan
las
luces
Пусть
за
нами
следуют
огни.
Ven,
ponte
cerca
de
la
puerta,
Иди,
встань
у
двери,
Que
quiero
compartir
contigo
todas
mis
rarezas.
Я
хочу
поделиться
с
тобой
всеми
своими
странностями.
Ven,
ven
y
acercame
la
oreja
que
Иди,
иди
и
приложи
ухо,
Quiero
susurrarte
mis
secretos
si
me
dejas
Я
хочу
прошептать
тебе
свои
секреты,
если
позволишь.
Quiero
que
me
creas,
Я
хочу,
чтобы
ты
мне
поверила,
Que
tengas
en
cuenta,
Чтобы
ты
учла,
Quiero
hoy
cenar
contigo
Я
хочу
сегодня
поужинать
с
тобой,
Y
no
hay
nada
en
mi
nevera.
А
в
моём
холодильнике
пусто.
No
llevo
en
mi
bolsillo
mil
billetes
У
меня
в
кармане
нет
тысячи
купюр,
Sólo
sueños,
donde
me
voy
muchas
veces
Только
мечты,
куда
я
часто
улетаю.
Destrozando
la
salida
como
si
fuera
un
animal,
Разрушая
выход,
словно
зверь,
Que
no
surjan
los
problemas
y
lloremos
de
verdad.
Чтобы
проблемы
не
возникали,
и
мы
плакали
по-настоящему.
Que
nos
sigan
las
luces,
que
nos
sigan
las
luces
Пусть
за
нами
следуют
огни,
пусть
за
нами
следуют
огни.
Ven,
ponte
cerca
de
la
puerta,
Иди,
встань
у
двери,
Que
quiero
compartir
contigo
todas
mis
rarezas.
Я
хочу
поделиться
с
тобой
всеми
своими
странностями.
Ven,
ven
y
acercame
la
oreja
que
Иди,
иди
и
приложи
ухо,
Quiero
susurrarte
mis
secretos
si
me
dejas
Я
хочу
прошептать
тебе
свои
секреты,
если
позволишь.
Como
si
fuera
un
animal,
Словно
зверь,
Destrozando
esa
puerta,
Разрушая
эту
дверь,
Para
no
volver
a
entrar
Чтобы
не
возвращаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Moliner, Alfred Garcia Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.