Текст и перевод песни Alfredo Abalos - Mi Flor De Chacarera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Flor De Chacarera
Мой цветок чакареры
Yo
soy
flor
de
chacarera,
Я
ваш
цветок
чакареры,
Copla
suelta
en
el
camino,
Строфа,
что
свободно
льётся,
Guitarra
bañada
en
Luna,
Гитара,
освещённая
Луной,
Sombrita
del
peregrino.
Паломника
тенью
я
зовусь.
Grito
arisco
en
los
bañados,
soy
fruto
de
salamanca
Буйный
крик
в
болотах,
родом
из
Саламанки
Mi
grito
grita
en
mis
venas
y
sube
por
mi
garganta.
Мой
крик
течёт
по
моим
венам,
поднимаясь
к
горлу.
No
soy
flor,
soy
un
capullo,
la
chacarera
me
dijo;
Я
не
цветок,
я
бутон,
так
сказала
мне
чакарера;
Y
esperando
que
florezca
volví
bebiendo
caminos.
И,
ожидая
цветения,
я
бродил
по
дорогам,
упиваясь.
El
viento
levanta
coplas
Ветер
поднимает
куплеты
De
ésta
flor
de
chacarera;
Моей
чакарерной
цвети;
Mi
grito
las
desparrama,
Мой
крик
их
рассеивает,
Mi
bombo
las
entrevera.
Мой
бубен
переплетает.
En
las
siestas
amarillas
В
жёлтые
полуденной
жары
часы
El
diablo
repiquetea,
Дьявол
выбивает
дробь,
Quemando
los
pastizales
en
su
loca
chacarera.
В
своём
бешеном
танце
чакареры
выжигая
пастбища
дотла.
Dice
el
árbol
ser
cautivo
Дерево
говорит,
что
оно
пленник
De
su
raíz
que
lo
encadena;
Своих
корней,
держащих
его
в
цепях;
Y
se
convierte
en
guitarra
И
в
гитару
превратилось
оно
Será
porque
tiene
pena.
Быть
может,
потому
что
оно
скорбит.
Guitarra,
guitarra
arisca;
Гитара,
строптивая
гитара;
Madera
de
árbol
que
cantas,
Деревянный
голос,
поющий
мне,
Acercame
hasta
tu
boca,
Приблизь
меня
к
своим
устам,
Llevame
a
tu
salamanca.
Отведи
меня
в
твою
Саламанку.
El
viento
levanta
coplas
Ветер
поднимает
куплеты
De
ésta
flor
de
chacarera;
Моей
чакарерной
цвети;
Mi
grito
las
desparrama,
Мой
крик
их
рассеивает,
Mi
bombo
las
entrevera.
Мой
бубен
переплетает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Ovejero Ciro, Julian Antonio Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.