Текст и перевод песни Alfredo Abalos - No Hay Hombre Sin Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Hombre Sin Muerte
Нет человека без смерти
Qué
duro
es
lejos
andar
con
el
niño
adentro
Как
трудно
далеко
бродить
с
ребёнком
внутри
Y
no
tener
con
quién
matear
de
cosas
del
pecho
И
не
иметь
с
кем
попить
мате
и
перетереть
всё
наболевшее
Junto
al
candil
de
vino
hablar
de
rastros
desiertos
Рядом
с
керосиновой
лампой
поговорить
о
безлюдных
тропах
Por
ahí
andando
conocí
con
la
indiferencia
Там,
бродя,
я
столкнулся
с
равнодушием
La
soledad
en
multitud,
la
vida
sin
huellas
Одиночеством
в
толпе,
жизнью
без
следов
Seres
vacios
sin
pasión,
ojos
sin
estrellas
Пустые
существа
без
страсти,
глаза
без
звёзд
Gente
que
no
se
piensa
igual
a
sus
semejantes
Люди,
которые
не
думают
так
же,
как
их
собратья
Cree
que
el
color
o
un
peso
más,
lo
hace
diferente
Считают,
что
цвет
или
больший
вес
отличают
их
от
других
No
sabe
que
debajo
el
sol,
no
hay
hombre
sin
muerte
Не
знают,
что
под
солнцем
нет
человека
без
смерти
La
chacarera
no
solo
es
nostalgia
y
consuelo
Чакарера
- это
не
только
ностальгия
и
утешение
Es
la
familia,
identidad
y
es
un
sentimiento
Это
семья,
идентичность
и
чувство
Pasión,
raíz,
como
un
dolor
para
el
santiagueño
Страсть,
корень,
как
боль
для
сантьягца
El
mundo
dicen
que
fue
un
caos
con
una
semilla
Говорят,
что
мир
был
хаосом
с
одним
семенем
Que
el
hacedor
sembró
y
regó
y
se
hizo
la
vida
Которое
создатель
посеял
и
полил,
и
оно
стало
жизнью
Con
ella
el
hombre
y
lo
demás
de
yapa,
mandinga
С
ней
появился
человек
и
всё
остальное
Sabiendo
mi
limitacion
cuando
me
equivoco
Зная
свои
ограничения,
когда
я
ошибаюсь
Pido
perdón
como
aprendí
de
nuestros
ancestros
Прошу
прощения,
как
научился
у
наших
предков
Cuando
era
la
palabra
ley,
y
usual
el
respeto
Когда
слово
было
законом,
а
уважение
обычным
делом
La
dura
siembra
de
vivir
sus
frutos
entrega
Тяжёлый
труд
жизни
приносит
свои
плоды
Recién
allá
sobre
el
final
de
nuestra
existencia
Лишь
тогда,
на
закате
нашего
существования
Según
el
riego,
sol
y
amor
será
la
cosecha
В
зависимости
от
полива,
солнца
и
любви
будет
урожай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martín Abalos Santillán, Pablo R. Trullenque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.