Текст и перевод песни Alfredo Escudero - Novela Interminable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novela Interminable
Endless Novel
Me
hice
fuerte
y
obligué
a
mi
corazón
I
made
myself
strong
and
forced
my
heart
A
condenar
los
sentimientos
que
quedaban
To
condemn
the
feelings
that
remained.
Pequeña
historia
con
final
desgarrador
A
short
story
with
a
heartbreaking
ending
Muy
lejos
de
personas
que
se
amaban
Far
away
from
people
who
loved
each
other.
Busqué
consuelo
y
aprendí
a
vivir
I
sought
solace
and
learned
to
live,
Aunque
de
noche
no
dormía
pensando
Although
at
night
I
couldn't
sleep
thinking.
Me
dije
basta
para
de
sufrir
I
told
myself
enough
of
suffering,
Que
con
el
tiempo
te
estan
olvidando
That
with
time
they
are
forgetting
you.
Si
los
momentos
que
vivimos
lastimé
tu
corazón
If
the
moments
we
lived
hurt
your
heart.
Entiéndeme
Understand
me,
El
mundo
que
me
rodeaba
empañaba
mi
intención
The
world
that
surrounded
me
tarnished
my
intention
De
hacerte
feliz
To
make
you
happy,
De
querer
un
mundo
contigo
To
want
a
world
with
you.
Y
a
falta
de
tu
cariño
casi
pierdo
la
razón
And
in
the
absence
of
your
love,
I
almost
lost
my
mind.
Han
pasado
muchos
años
Many
years
have
passed
Y
nunca
te
he
vuelto
a
ver
And
I
have
never
seen
you
again.
A
buscar
un
norte
fijo
sin
pasaje
pa'
volver
To
find
a
fixed
north
without
a
ticket
to
return
Donde
existan
recuerdos
Where
memories
exist,
Donde
tu
silueta
y
la
mia
Where
your
silhouette
and
mine
Se
envuelvan
en
el
tiempo
Are
wrapped
in
time
Y
mueran
de
melancolía
And
die
of
melancholy.
Quisiera
verte
un
día
de
nuevo
I
would
like
to
see
you
again
one
day
Para
perderme
en
tu
mirada
To
get
lost
in
your
gaze
Y
de
mi
alma
seas
espejo
And
be
the
mirror
of
my
soul
Para
que
sepas
cuanto
te
amaba
So
you
know
how
much
I
loved
you.
Ya
sé
que
tienes
a
alguien
contigo
I
know
you
have
someone
with
you,
Que
lo
miras
cada
mañana
That
you
look
at
them
every
morning,
Cierra
los
ojos
y
suspira
Close
your
eyes
and
sigh
Pensando
que
estas
conmigo
Thinking
that
you
are
with
me.
Son
designios
de
la
vida
They
are
the
designs
of
life
Que
nadie
sea
de
nadie
That
nobody
belongs
to
anybody.
Nunca
sanan
las
heridas
Wounds
never
heal.
Parece
una
novela
interminable.
It
seems
like
an
endless
novel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.