ALFREDO GUTIERREZ - El Diario de un Crudo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ALFREDO GUTIERREZ - El Diario de un Crudo




El Diario de un Crudo
Дневник похмелья
El diario de un crudo
Дневник похмелья
Si el mar tuviera tequila y los ríos tuvieran ron
Если бы в море была текила, а в реках ром,
Yo me pasaría la vida bebiendo sin compasión
Я бы всю жизнь пил без всякой жалости, милая.
Si el mar tuviera tequila y los ríos tuvieran ron
Если бы в море была текила, а в реках ром,
Yo me pasaría la vida bebiendo sin compasión
Я бы всю жизнь пил без всякой жалости, милая.
Como me la paso crudo
Как же я страдаю с похмелья,
Mi mujer me corrió
Жена меня прогнала.
Dice que soy vagabundo
Говорит, что я бродяга,
Mujeriego y bebedor
Бабник и пьяница.
Ay vengo crudito y amanecido
Ой, я с похмелья, не выспавшийся,
Crudo y amanecido
С похмелья, не выспавшийся,
Todo el ron del mundo me lo he bebido
Весь ром в мире выпил я,
Crudo y amanecido
С похмелья, не выспавшийся.
Crudo permanente
Похмелье постоянное,
Pero no dejo el aguardiente
Но не брошу огненную воду,
La cruda me va a matar
Похмелье меня убьет,
Pero me tomo todo el mar
Но я выпью всё море.
Rechula vida tranquila
Красотка, жизнь спокойная,
Acabando con el tequila
Заканчивается текила.
Bendito vino destino mío
Благословенное вино, судьба моя,
Voy a beberme el mar y el río
Выпью я море и реку.
Ae, ae, ae, uli, ulii
Аэ, аэ, аэ, ули, улии
Ea, ea, ea, brr
Эа, эа, эа, брр
Ae, ae, ae, brr
Аэ, аэ, аэ, брр
Ea, ea, ea, gii
Эа, эа, эа, гии
Enjaranado, enjaranado
Пьяный, пьяный,
Para la cruda el vino helado
От похмелья холодное вино.
Enjaranado, enjaranado
Пьяный, пьяный,
Para la cruda el vino helado
От похмелья холодное вино.
Bebería mucha gente si el mar se volviera pulque
Много людей пило бы, если бы море стало пульке,
El Niágara aguardiente y así no hay quien no disfrute
Ниагара огненной водой, и тогда каждый бы наслаждался.
Bebería mucha gente si el mar se volviera pulque
Много людей пило бы, если бы море стало пульке,
El Niágara aguardiente y así no hay quien no disfrute
Ниагара огненной водой, и тогда каждый бы наслаждался.
Mi mujer es bien picuda
Моя жена очень злобная,
Y tan picoso que soy yo
А я такой же острый,
Como no aguanto mi cruda
Как не выношу я похмелье,
Bien crudito me corrió
С похмелья меня прогнала.
Crudo permanente
Похмелье постоянное,
Pero no dejo el aguardiente
Но не брошу огненную воду,
La cruda me va a matar
Похмелье меня убьет,
Pero me bebo todo el mar
Но я выпью всё море.
Rechula vida tranquila
Красотка, жизнь спокойная,
Acabando con el tequila
Заканчивается текила.
Bendito vino, destino mío
Благословенное вино, судьба моя,
Voy a secar el mar y el río
Высушу я море и реку.
Ae, ae, ae, uli, ulii
Аэ, аэ, аэ, ули, улии
Ea, ea, ea, brrr
Эа, эа, эа, бррр
Ae, ae, ae, brrr
Аэ, аэ, аэ, бррр
Ea, ea, ea, uli, ulii
Эа, эа, эа, ули, улии
Señor gravisqui, señor gravisqui
Господин виски, господин виски,
Para la cruda hielo con güisqui
От похмелья лед с виски.
Señor gravisqui, señor gravisqui
Господин виски, господин виски,
Para la cruda hielo con güisqui
От похмелья лед с виски.





Авторы: Alfredo De Jesus Gutierrez Vital


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.