Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
mediodía
que
estaba
pensando
Eines
Mittags,
als
ich
nachdachte
Un
mediodía
que
estaba
pensando
Eines
Mittags,
als
ich
nachdachte
En
la
mujer
que
me
hacía
soñar
An
die
Frau,
die
mich
träumen
ließ
Las
aguas
claras
del
Río
Tocaimo
Das
klare
Wasser
des
Tocaimo-Flusses
Me
dieron
fuerzas
para
cantar
Gab
mir
die
Kraft
zu
singen
Llegó
de
pronto
a
mi
pensamiento
Plötzlich
kam
mir
in
den
Sinn
Esa
bella
melodía
Jene
schöne
Melodie
Y
como
nada
tenía
Und
da
ich
nichts
hatte
La
aproveché
en
el
momento
Nutzt
ich
sie
im
Augenblick
Y
como
nada
tenía
Und
da
ich
nichts
hatte
La
aproveché
en
el
momento
Nutzt
ich
sie
im
Augenblick
Este
paseo
es
de
Leandro
Díaz
Dieser
Paseo
ist
von
Leandro
Díaz
Este
paseo
es
de
Leandro
Díaz
Dieser
Paseo
ist
von
Leandro
Díaz
Pero
parece
de
Emilianito
Aber
er
scheint
von
Emilianito
zu
sein
Tiene
los
versos
muy
chiquiticos
Er
hat
sehr
kleine
Verse
Y
bajiticos
de
melodía
Und
eine
leise
Melodie
Tiene
una
nota
muy
recogida
Er
hat
eine
sehr
verhaltene
Note
Que
no
parece
hecho
mío
Dass
er
nicht
von
mir
gemacht
scheint
Y
era
que
estaba
en
el
río
Und
es
war,
weil
ich
am
Fluss
war
Pensando
en
Matilde
Lina
Und
an
Matilde
Lina
dachte
Y
era
que
estaba
en
el
río
Und
es
war,
weil
ich
am
Fluss
war
Pensando
en
Matilde
Lina
Und
an
Matilde
Lina
dachte
Este
sentimiento
se
hizo
más
grande
Dieses
Gefühl
wurde
so
groß
Este
sentimiento
se
hizo
más
grande
Dieses
Gefühl
wurde
so
groß
Que
palpitaba
mi
corazón
Dass
mein
Herz
pochte
El
bello
canto
de
los
turpiales
Der
schöne
Gesang
der
Trupiale
Me
acompañaba
esta
canción
Begleitete
mich
bei
diesem
Lied
Canción
del
alma,
canción
querida
Lied
der
Seele,
geliebtes
Lied
Que
para
mí
fue
sublime
Das
für
mich
erhaben
war
Al
recordarte
Matilde
Als
ich
mich
an
dich
erinnerte,
Matilde
Sentí
temor
por
mi
vida
Fürchtete
ich
um
mein
Leben
Al
recordarte
Matilde
Als
ich
mich
an
dich
erinnerte,
Matilde
Sentí
temor
por
mi
vida
Fürchtete
ich
um
mein
Leben
Si
ven
que
un
hombre
llega
a
la
Jagua
Wenn
sie
sehen,
dass
ein
Mann
nach
La
Jagua
kommt
Si
ven
que
un
hombre
llega
a
la
Jagua
Wenn
sie
sehen,
dass
ein
Mann
nach
La
Jagua
kommt
Coge
camino
y
se
va
pa'el
Plan
Nimmt
er
den
Weg
und
geht
nach
El
Plan
Está
pendiente
que
en
la
Sabana
Er
achtet
darauf,
dass
in
der
Savanne
Vive
una
hembra
muy
popular
Eine
sehr
beliebte
Frau
lebt
Es
elegante
todos
la
admiran
Sie
ist
elegant,
alle
bewundern
sie
Y
en
su
tierra
tiene
fama
Und
in
ihrer
Heimat
ist
sie
berühmt
Cuando
Matilde
camina
Wenn
Matilde
geht
Hasta
sonríe
la
Sabana
Lächelt
sogar
die
Savanne
Cuando
Matilde
camina
Wenn
Matilde
geht
Hasta
sonríe
la
Sabana
Lächelt
sogar
die
Savanne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.