Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Granada,
tierra
soñada
por
mi
Granada,
von
mir
erträumtes
Land
Mi
cantar
se
vuelve
gitano
Mein
Gesang
wird
zigeunerhaft
Cuando
és
para
ti
Wenn
er
für
dich
ist
Mi
cantar,
hecho
de
fantasia
Mein
Gesang,
aus
Fantasie
gemacht
Mi
cantar,
flor
de
melancolia
Mein
Gesang,
Blume
der
Melancholie
Que
yo
te
vengo
a
dar
Den
ich
dir
zu
geben
komme
Granada,
tierra
ensangrentada
en
tardes
de
toros
Granada,
Land,
blutgetränkt
an
Stierkampfnachmittagen
Mujer
que
conserva
el
embrujo
de
los
ojos
moros
Frau,
die
den
Zauber
der
maurischen
Augen
bewahrt
De
sueño
rebelde
y
gitana
cubierta
de
flores
Rebellischer
Traum
und
Zigeunerin,
mit
Blumen
bedeckt
Y
beso
tu
boca
de
grana
jugosa
manzana
Und
küsse
deinen
scharlachroten
Mund,
saft'ger
Apfel
Que
me
habla
de
amores
Der
mir
von
Liebe
erzählt
Granada,
Manola
cantada
en
coplas
preciosas
Granada,
Manola,
besungen
in
kostbaren
Liedern
No
tengo
otra
cosa
que
darte
que
un
ramo
de
rosas
Ich
habe
dir
nichts
anderes
zu
geben
als
einen
Strauß
Rosen
De
rosas
de
suave
fragancia
Von
Rosen
mit
sanftem
Duft
Que
le
dieran
marco
a
la
Virgen
morena
Die
der
dunklen
Jungfrau
den
Rahmen
gaben
Granada,
tu
tierra
esta
llena
Granada,
dein
Land
ist
voll
De
lindas
mujeres,
de
sangre
y
de
sol
Von
schönen
Frauen,
von
Blut
und
von
Sonne
De
rosas
de
suave
fragancia
Von
Rosen
mit
sanftem
Duft
Que
le
dieran
marco
a
la
Virgen
morena
Die
der
dunklen
Jungfrau
den
Rahmen
gaben
Granada,
tu
tierra
esta
llena
Granada,
dein
Land
ist
voll
De
lindas
mujeres,
de
sangre
y
de
sol
Von
schönen
Frauen,
von
Blut
und
von
Sonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Elias, Y. Gras, M. Alvarez, Fermin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.