Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che
bella
cosa
na
jurnata
'e
sole,
Was
für
eine
schöne
Sache,
ein
Sonnentag,
N'aria
serena
doppo
na
tempesta!
Eine
heitere
Luft
nach
einem
Sturm!
Pe'
ll'aria
fresca
pare
gia'
na
festa...
Durch
die
frische
Luft
scheint
es
schon
ein
Fest
zu
sein...
Che
bella
cosa
na
jurnata
'e
sole.
Was
für
eine
schöne
Sache,
ein
Sonnentag.
Ma
n'atu
sole
Aber
eine
andere
Sonne,
Cchiu'
bello,
oi
ne'.
Viel
schöner,
o
ja.
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
'O
sole,
'o
sole
mio
Die
Sonne,
meine
Sonne
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
Lùcene
'e
llastre
d'a
fenesta
toia;
Es
glänzen
die
Scheiben
deines
Fensters;
'Na
lavannara
canta
e
se
ne
vanta
Eine
Wäscherin
singt
und
rühmt
sich
dessen
E
pe'
tramente
torce,
spanne
e
canta
Und
während
sie
auswringt,
aufhängt
und
singt
Lùcene
'e
llastre
d'a
fenesta
toia.
Es
glänzen
die
Scheiben
deines
Fensters.
Ma
n'atu
sole
Aber
eine
andere
Sonne,
Cchiu'
bello,
oi
ne'.
Viel
schöner,
o
ja.
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
'O
sole,
'o
sole
mio
Die
Sonne,
meine
Sonne
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
Wenn
es
Nacht
wird
und
die
Sonne
Me
vene
quase
'na
malincunia;
Überkommt
mich
fast
eine
Melancholie;
Sotto
'a
fenesta
toia
restarria
Unter
deinem
Fenster
würde
ich
bleiben
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
Wenn
es
Nacht
wird
und
die
Sonne
Ma
n'atu
sole
Aber
eine
andere
Sonne,
Cchiu'
bello,
oi
ne'.
Viel
schöner,
o
ja.
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
'O
sole,
'o
sole
mio
Die
Sonne,
meine
Sonne
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
Sta
'nfronte
a
te!
Ist
in
deinem
Antlitz!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.