Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembro-me De Ti
Ich erinnere mich an dich
Eu
lembro-me
de
ti
Ich
erinnere
mich
an
dich
Chamavas-te
Saudade
Du
hießest
Sehnsucht
Vivias
num
moinho
Du
lebtest
in
einer
Mühle
Tamanquinha
no
pé
Holzschühchen
am
Fuß
Lenço
posto
à
vontade
Das
Tuch
locker
gebunden
Nesse
tempo
eras
tu
Damals
warst
du
A
filha
dum
moleiro
Die
Tochter
eines
Müllers
Eu
lembro-me
de
ti
Ich
erinnere
mich
an
dich
Passavas
para
a
fonte
Du
gingst
zur
Quelle
Pousando
num
quadril
Auf
einer
Hüfte
ruhend
O
Cantaro
de
barro
Der
Tonkrug
Imitavas
em
graça
Du
imitiertest
anmutig
A
cotovia
insonte
Die
arglose
Lerche
E
mugias
o
gado
Und
melktest
das
Vieh
Até
encheres
o
tarro
Bis
du
den
Eimer
gefüllt
hattest
Eu
lembro-me
de
ti
Ich
erinnere
mich
an
dich
E
às
vezes
a
farinha
Und
manchmal
das
Mehl
Vestia-te
de
branco
Kleidete
dich
in
Weiß
E
parecias
então
Und
du
schienst
dann
Uma
virgem
gentil
Eine
sanfte
Jungfrau
Que
fosse
à
capelinha
Die
zur
kleinen
Kapelle
ging
Um
dia
de
manhã
Eines
Morgens
Fazer
a
comunhão
Um
die
Kommunion
zu
empfangen
Eu
lembro-me
de
ti
Ich
erinnere
mich
an
dich
E
fico-me
aturdido
Und
ich
bin
fassungslos
Ao
ver-te
pela
rua
Wenn
ich
dich
auf
der
Straße
sehe
Em
gargalhadas
francas
In
offenem
Gelächter
Pretendo
confundir
Ich
versuche
zu
verwechseln
A
pele
do
teu
vestido
Den
Stoff
deines
Kleides
Com
a
sedosa
lã
Mit
der
seidigen
Wolle
Das
ovelhinhas
brancas
Der
weißen
Schäfchen
Eu
lembro-me
de
ti
Ich
erinnere
mich
an
dich
Ao
ver-te
num
casino
Wenn
ich
dich
in
einem
Casino
sehe
Descarada
a
fumar
Schamlos
rauchend
Luxuoso
cigarro
Eine
luxuriöse
Zigarette
Fecho
os
olhos
e
vejo
Ich
schließe
die
Augen
und
sehe
O
teu
busto
franzino
Deinen
zierlichen
Oberkörper
Com
o
avental
da
cor
Mit
der
Schürze
in
der
Farbe
Do
cantaro
de
barro
Des
Tonkrugs
Eu
lembro-me
de
ti
Ich
erinnere
mich
an
dich
Quando
no
torvelinho
Wenn
im
Wirbelwind
Da
dança
sensual
Des
sinnlichen
Tanzes
Passas
louca
rolando
Du
verrückt
wirbelnd
vorbeiziehst
Eu
sonho
eu
fantazio
Ich
träume,
ich
fantasiere
E
vejo
o
teu
moinho
Und
sehe
deine
Mühle
Que
bailava
tambem
Die
auch
tanzte
Ao
vento
assobiando
Im
pfeifenden
Wind
Eu
lembro-me
de
ti
Ich
erinnere
mich
an
dich
E
fico-me
a
sismar
Und
ich
grüble
vor
mich
hin
Que
o
nome
de
Lucy
Dass
der
Name
Lucy
Que
tens
não
é
verdade
Den
du
trägst,
nicht
wahr
ist
Que
saudades
eu
tenho
Welche
Sehnsucht
ich
habe
E
leio
no
teu
olhar
Und
ich
lese
in
deinem
Blick
A
saudade
que
tens
Die
Sehnsucht,
die
du
hast
De
quando
eras
Saudade
Nach
der
Zeit,
als
du
Saudade
warst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Marceneiro, Alfredo Rodrigo Duarte, Linhares Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.