Текст и перевод песни Alfredo Marceneiro - O Leilão (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Leilão (Remastered)
Аукцион (Ремастеринг)
Ninguém
sabe
dizer
nada
Никто
ничего
не
знает
Da
formosa
Mariquinhas
О
прекрасной
Марикинье.
A
casa
foi
leiloada
Дом
продан
с
аукциона,
Venderam-lhe
as
tabuinhas
Даже
ставни
с
окон.
A
casa
foi
leiloada
Дом
продан
с
аукциона,
Venderam-lhe
as
tabuinhas
Даже
ставни
с
окон.
Ainda
fresca
e
com
gagé
Ещё
цветущей
и
молодой
Encontrei
na
Mouraria
Встретил
я
в
Моурарии
A
antiga
Rosa
Maria
Прежнюю
Розу
Марию
E
o
Chico
do
Cachené
И
Чико
из
Кашенэ.
Fui-lhes
falar,
já
se
vê
Подошёл
к
ним,
разумеется,
E
perguntei-lhes,
de
entrada
И
спросил
их
сразу
же
P'la
Mariquinhas
coitada
О
бедняжке
Марикинье.
Respondeu-me
o
Chico:
e
vê-la?
Чико
ответил
мне:
"А
видеть
её?"
Tenho
querido
saber
dela
Я
и
сам
хотел
бы
о
ней
узнать.
Ninguém
sabe
dizer
nada
Никто
ничего
не
знает.
As
outras
suas
amigas?
А
другие
её
подруги?
A
Clotilde,
a
Júlia,
a
Alda
Клотильда,
Жулия,
Альда,
A
Inês,
a
Berta,
a
Mafalda?
Инес,
Берта,
Мафальда?
E
as
outras
mais
raparigas?
А
другие
девушки?
Aprendiam-lhe
as
cantigas
Они
разучивали
её
песни,
As
mais
ternas,
coitadinhas
Самые
нежные,
бедняжки,
Formosas
como
andorinhas
Прекрасные,
как
ласточки,
Olhos
e
peitos
em
brasa
С
горящими
глазами
и
грудью.
Que
pena
tenho
da
casa
Как
жаль
мне
дом
Da
formosa
mariquinhas
Прекрасной
Марикиньи.
Que
pena
tenho
da
casa
Как
жаль
мне
дом
Da
formosa
mariquinhas
Прекрасной
Марикиньи.
Então
o
Chico
apertado
Тогда
Чико,
засыпанный
Com
perguntas,
explicou-se
Вопросами,
объяснил:
A
vizinhança
zangou-se
Соседи
рассердились,
Fez
um
abaixo
assinado
Написали
коллективную
жалобу
E
diziam
que
havia
fado
И
заявили,
что
там
фаду
Ali
até
madrugada
Звучит
до
самого
рассвета.
E
a
pobre
foi
intimada
И
бедную
девушку
попросили
A
sair,
foi
posta
fora
Съехать,
выставили
вон.
E
por
mor
duma
penhora
И
из-за
долгов
A
casa
foi
leiloada
Дом
продали
с
аукциона.
O
Chico
foi
ao
leilão
Чико
был
на
аукционе,
Arrematou
a
guitarra
Купил
гитару,
O
espelho
a
colcha
com
barra
Зеркало,
одеяло
с
каймой,
O
cofre
forte
e
o
fogão
Сейф
и
плиту.
Como
não
houve
cambão
Так
как
не
было
покупателей
Porque
eram
coisas
mesquinhas
На
всякую
мелочь,
Trouxe
um
par
de
chinelinhas
Он
принес
пару
тапочек,
O
alvará
e
as
bambinelas
Лицензию
и
ленты
для
волос,
E
até
das
próprias
janelas
И
даже
с
самих
окон
Venderam-lhe
as
tabuinhas
Продали
ставни.
E
até
das
próprias
janelas
И
даже
с
самих
окон
Venderam-lhe
as
tabuinhas
Продали
ставни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alfredo rodrigo duarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.