Alfredo Marceneiro - O Pierrot - перевод текста песни на немецкий

O Pierrot - Alfredo Marceneiroперевод на немецкий




O Pierrot
Der Pierrot
Naquele dia de entrudo, lembro bem
An jenem Faschingstag, ich erinnere mich gut,
Um intrigante Pierrot, da cor do céu
Ein faszinierender Pierrot, himmelblau,
Um ramo de violetas, pequeninas
Einen Strauß Veilchen, winzig klein,
À linda morta atirou, como um adeus
Warf er der schönen Toten zu, wie einen Abschiedsgruß.
Um ramo de violetas, pequeninas
Einen Strauß Veilchen, winzig klein,
À linda morta atirou, como um adeus
Warf er der schönen Toten zu, wie einen Abschiedsgruß.
Passa triste o funeral, é duma virgem
Traurig zieht der Leichenzug vorbei, es ist der einer Jungfrau,
Mas ao povo que lhe importa aquele enterro
Doch was kümmert das Volk diese Beerdigung?
Que a morte lhe passe à porta, por ele
Dass der Tod an seiner Tür vorbeigeht, nur seinetwegen,
Em dia de carnaval, e de vertigem
An einem Tag des Karnevals und des Taumels.
Abaixo a máscara gritei, com energia
Nieder mit der Maske, rief ich energisch,
Quem és tu grosseiro que ousas, profanar
Wer bist du, Grobian, der es wagt zu entweihen,
Perturbar a paz das lousas, tumulares
Die Ruhe der Grabsteine zu stören?
E o Pierrot disse não sei, que não sabia
Und der Pierrot sagte, er wisse es nicht,
Sei apenas que a adorei, um certo dia
Ich weiß nur, dass ich sie liebte, eines Tages,
Num amor todo grilhetas, assassinas
In einer Liebe voller Fesseln, mörderisch.
Se não vim de vestes pretas, em ruínas
Kam ich nicht in schwarzer Kleidung, in Trümmern,
Visto de negro o coração, e resoluto
Trage ich mein Herz in Schwarz, und entschlossen,
E atirou sobre o caixão, como um tributo
Und warf auf den Sarg, wie eine Huldigung,
Um ramo de violetas, pequeninas
Einen Strauß Veilchen, winzig klein,
E atirou sobre o caixão, como um tributo
Und warf auf den Sarg, wie eine Huldigung,
Um ramo de violetas, pequeninas.
Einen Strauß Veilchen, winzig klein.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.