Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naquele
dia
de
entrudo,
lembro
bem
An
jenem
Faschingstag,
ich
erinnere
mich
gut,
Um
intrigante
Pierrot,
da
cor
do
céu
Ein
faszinierender
Pierrot,
himmelblau,
Um
ramo
de
violetas,
pequeninas
Einen
Strauß
Veilchen,
winzig
klein,
À
linda
morta
atirou,
como
um
adeus
Warf
er
der
schönen
Toten
zu,
wie
einen
Abschiedsgruß.
Um
ramo
de
violetas,
pequeninas
Einen
Strauß
Veilchen,
winzig
klein,
À
linda
morta
atirou,
como
um
adeus
Warf
er
der
schönen
Toten
zu,
wie
einen
Abschiedsgruß.
Passa
triste
o
funeral,
é
duma
virgem
Traurig
zieht
der
Leichenzug
vorbei,
es
ist
der
einer
Jungfrau,
Mas
ao
povo
que
lhe
importa
aquele
enterro
Doch
was
kümmert
das
Volk
diese
Beerdigung?
Que
a
morte
lhe
passe
à
porta,
só
por
ele
Dass
der
Tod
an
seiner
Tür
vorbeigeht,
nur
seinetwegen,
Em
dia
de
carnaval,
e
de
vertigem
An
einem
Tag
des
Karnevals
und
des
Taumels.
Abaixo
a
máscara
gritei,
com
energia
Nieder
mit
der
Maske,
rief
ich
energisch,
Quem
és
tu
grosseiro
que
ousas,
profanar
Wer
bist
du,
Grobian,
der
es
wagt
zu
entweihen,
Perturbar
a
paz
das
lousas,
tumulares
Die
Ruhe
der
Grabsteine
zu
stören?
E
o
Pierrot
disse
não
sei,
que
não
sabia
Und
der
Pierrot
sagte,
er
wisse
es
nicht,
Sei
apenas
que
a
adorei,
um
certo
dia
Ich
weiß
nur,
dass
ich
sie
liebte,
eines
Tages,
Num
amor
todo
grilhetas,
assassinas
In
einer
Liebe
voller
Fesseln,
mörderisch.
Se
não
vim
de
vestes
pretas,
em
ruínas
Kam
ich
nicht
in
schwarzer
Kleidung,
in
Trümmern,
Visto
de
negro
o
coração,
e
resoluto
Trage
ich
mein
Herz
in
Schwarz,
und
entschlossen,
E
atirou
sobre
o
caixão,
como
um
tributo
Und
warf
auf
den
Sarg,
wie
eine
Huldigung,
Um
ramo
de
violetas,
pequeninas
Einen
Strauß
Veilchen,
winzig
klein,
E
atirou
sobre
o
caixão,
como
um
tributo
Und
warf
auf
den
Sarg,
wie
eine
Huldigung,
Um
ramo
de
violetas,
pequeninas.
Einen
Strauß
Veilchen,
winzig
klein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.