Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AMAPOLA-ALFREDO
SADEL
MOHNBLUME-ALFREDO
SADEL
De
amor
en
los
hierros
de
tu
reja
Von
Liebe
an
den
Stäben
deines
Gitters
De
amor
escuché
la
triste
queja
Von
Liebe
hörte
ich
die
traurige
Klage
De
amor
escuché
a
mi
corazón
Von
Liebe
hörte
ich
mein
Herz
Amapola
lindísima
amapola
Mohnblume,
schönste
Mohnblume
Será
siempre
mi
alma
tuya
sola.
Wird
meine
Seele
immer
nur
dein
sein.
Yo
te
quiero
amada
niña
mía
Ich
liebe
dich,
mein
geliebtes
Mädchen
Igual
que
ama
la
flor
la
luz
del
día.
So
wie
die
Blume
das
Licht
des
Tages
liebt.
Amapola
lindísima
amapola
Mohnblume,
schönste
Mohnblume
No
seas
tan
ingrata
y
ámame,
Sei
nicht
so
undankbar
und
liebe
mich,
Amapola,
amapola
Mohnblume,
Mohnblume
Cómo
puedes
tú
vivir
tan
sola.
Wie
kannst
du
nur
so
allein
leben.
Amapola
lindísima
amapola
Mohnblume,
schönste
Mohnblume
No
seas
tan
ingrata
y
ámame,
Sei
nicht
so
undankbar
und
liebe
mich,
Amapola,
amapola
Mohnblume,
Mohnblume
Cómo
puedes
tú
vivir
tan
sola.
Wie
kannst
du
nur
so
allein
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Gamse, Joseph Maria Lacalle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.