Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas
de
amargura
vierten
mis
ojos,
Tränen
der
Bitterkeit
fließen
aus
meinen
Augen,
Lágrimas
tan
amargas
como
la
hiel,
Tränen
so
bitter
wie
Galle,
Al
ver
que
en
mi
presente
sólo
despojos
als
ich
sehe,
dass
in
meiner
Gegenwart
nur
Überreste
Quedan
de
nuestro
idilio
del
ayer,
von
unserer
Liebe
von
einst
geblieben
sind,
¡quedan
de
nuestro
idilio
del
ayer!
von
unserer
Liebe
von
einst
geblieben
sind!
Dime
si
eres
dichosa
como
yo
ansío
Sag
mir,
ob
du
glücklich
bist,
so
wie
ich
es
dir
wünsche,
Si
otros
labios
te
besan
con
frenesí
ob
andere
Lippen
dich
leidenschaftlich
küssen,
Si
en
la
obsesión
enferma
de
tu
extravío
ob
du
in
der
kranken
Besessenheit
deiner
Verirrung
Ay,
ya
ni
siquiera
en
sueños
piensas
en
mí.
ach,
nicht
einmal
mehr
im
Traum
an
mich
denkst.
Lágrimas
de
tristeza
dejó
tu
olvido
Tränen
der
Trauer
hat
dein
Vergessen
hinterlassen,
Sombras
que
hacen
más
negra
mi
soledad
Schatten,
die
meine
Einsamkeit
noch
dunkler
machen.
Fuiste
como
ave
inquieta
que
deja
el
nido
Du
warst
wie
ein
unruhiger
Vogel,
der
das
Nest
verlässt,
Para
cruzar
del
cielo
la
inmensidad,
um
die
Unendlichkeit
des
Himmels
zu
durchqueren,
¡para
cruzar
del
cielo
la
inmensidad!
um
die
Unendlichkeit
des
Himmels
zu
durchqueren!
Dime
si
en
los
azares
de
tu
jornada
Sag
mir,
ob
du
in
den
Wechselfällen
deines
Weges
Vuelas
a
casa
en
busca
de
algún
querer
heimkehrst,
auf
der
Suche
nach
etwas
Liebe,
O,
si
al
vagar
sin
rumbo
y
abandonada,
oder
ob
du,
umherirrend,
ziellos
und
verlassen,
¡ay!,
con
las
alas
rendidas
quieres
volver
ach,
mit
müden
Flügeln
zurückkehren
möchtest,
¡con
las
alas
rendidas...
quieres
volver!
mit
müden
Flügeln...
zurückkehren
möchtest!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Dalmar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.