Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamento Borincano
Lamento Borincano
Sale
loco
de
contento
Er
zieht
los,
ganz
außer
sich
vor
Freude
Con
su
cargamento
Mit
seiner
Ladung
Para
la
ciudad,
ay,
In
die
Stadt,
ach,
Para
la
ciudad.
In
die
Stadt.
Lleva
en
su
pensamiento
Er
trägt
in
seinen
Gedanken
Todo
un
mundo
lleno
Eine
ganze
Welt
voll
De
felicidad,
ay,
Von
Glückseligkeit,
ach,
De
felicidad.
Von
Glückseligkeit.
Piensa
remediar
la
situación
Er
denkt,
die
Lage
zu
verbessern
Del
hogar
que
es
toda
su
ilusión,
si.
Des
Zuhauses,
das
all
seine
Hoffnung
ist,
ja.
Y
alegre
el
jibarito
vá
Und
fröhlich
geht
der
Jibarito
Pensando
así,
diciendo
así,
Denkt
so,
sagt
so,
Cantando
así
por
el
camino
Singt
so
auf
dem
Weg
Si
yo
vendo
la
carga,
mi
Dios
Querido
Wenn
ich
die
Ladung
verkaufe,
mein
lieber
Gott
Un
traje
a
mi
viejita
voy
a
comprar.
Werde
ich
meinem
Mütterchen
ein
Kleid
kaufen.
Y
alegre
también
su
yegua
vá
Und
fröhlich
geht
auch
seine
Stute
Al
presentir,
al
presentir
Als
sie
ahnt,
als
sie
ahnt
Que
aquel
cantar
Dass
jener
Gesang
Es
todo
un
himno
de
alegría.
Eine
ganze
Hymne
der
Freude
ist.
Y
en
eso
le
sorprende
la
luz
del
dia
Und
dabei
überrascht
ihn
das
Tageslicht
Y
llegan
al
mercado
de
la
ciudad.
Und
sie
kommen
am
Markt
der
Stadt
an.
Pasa
la
mañana
entera
Der
ganze
Morgen
vergeht
Sin
que
nadie
quiera
Ohne
dass
jemand
will
Su
carga
comprar,
Seine
Ladung
kaufen,
Su
carga
comprar.
Seine
Ladung
kaufen.
Todo,
todo
está
desierto,
Alles,
alles
ist
verlassen,
Y
el
pueblo
está
muerto
Und
das
Volk
stirbt
De
necesidad,
de
necesidad.
Vor
Not,
vor
Not.
Se
oye
este
lamento
por
doquier,
Man
hört
dieses
Klagelied
überall,
De
mi
desdichada
Borinquen,
si;
Von
meinem
unglückseligen
Borinquen,
ja;
Y
triste,
el,
jibarito
vá
Und
traurig
geht
er,
der
Jibarito
Pensando
así,
diciendo
así
Denkt
so,
sagt
so
Llorando
así
por
el
camino;
Weint
so
auf
dem
Weg;
¡Que
será
de
Borinquen
Was
wird
aus
Borinquen
Mi
Dios
querido!
Mein
lieber
Gott!
¡Que
será
de
his
hijos
Was
wird
aus
seinen
Kindern
Y
de
mi
hogar!
Und
aus
meinem
Zuhause!
Borinquen,
la
tierra
del
edén
Borinquen,
das
Land
Eden
La
que
al
cantar,
el
gran
Gautier
Das,
als
er
sang,
der
große
Gautier
Llamó
la
perla
de
los
mares.
Die
Perle
der
Meere
nannte.
Ahora
que
tu
te
mueres
Jetzt,
wo
du
stirbst
Con
tus
pesares
Mit
deinem
Kummer
Déjame
que
te
cante
yo
tambien.
Lass
mich
dir
auch
singen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.