Текст и перевод песни Alfredo de Angelis feat. Orquesta de Alfredo de Angelis & Juan Carlos Godoy - Angélica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angélica
cuando
te
nombro
Анхелика,
когда
я
произношу
твое
имя,
Me
vuelve
a
la
memoria
Ко
мне
возвращается
воспоминание
Un
valle
palida
luna
en
la
noche
de
abril
О
долине,
бледной
луне
в
апрельскую
ночь
De
aquel
pueblito
de
Cordoba
Того
маленького
городка
в
Кордове.
Un
valle
palida
luna
en
la
noche
de
abril
О
долине,
бледной
луне
в
апрельскую
ночь
De
aquel
pueblito
de
Cordoba
Того
маленького
городка
в
Кордове.
Si
un
aguila
fue
tu
cariño
Если
твоя
любовь
была
орлом,
Paloma
mi
pobre
alma
То
моя
бедная
душа
– голубкой.
Temblando
mi
corazon
en
sus
garras
sangro
Трепеща,
мое
сердце
истекало
кровью
в
ее
когтях,
Y
no
le
tuviste
lastima
А
ты
не
проявила
к
нему
жалости.
Temblando
mi
corazon
en
sus
garras
sangro
Трепеща,
мое
сердце
истекало
кровью
в
ее
когтях,
Y
no
le
tuviste
lastima
А
ты
не
проявила
к
нему
жалости.
No
olvidare
cuando
en
tu
Cordoba
te
vi
Я
не
забуду,
как
увидел
тебя
в
твоей
Кордове,
Y
tu
clavel
bajo
los
arboles
robe
И
как
сорвал
твою
гвоздику
под
деревьями.
Mis
brazos
fueron
tu
nido
tu
velo
la
luz
Мои
объятия
были
твоим
гнездом,
твоей
вуалью
– свет
De
la
luna
entre
los
alamos
Луны
среди
тополей.
Mis
brazos
fueron
tu
nido
tu
velo
la
luz
Мои
объятия
были
твоим
гнездом,
твоей
вуалью
– свет
De
la
luna
entre
los
alamos
Луны
среди
тополей.
Las
sabanas
que
sobre
el
suelo
Простыни,
которые
стелют
на
землю,
Se
tienden
cuando
la
escarcha
Когда
выпадает
иней,
No
es
blanca
como
la
limpida
flor
de
tu
piel
Не
такие
белые,
как
чистый
цветок
твоей
кожи,
Y
fria
como
tus
lagrimas
И
холодные,
как
твои
слезы.
No
es
blanca
como
la
limpida
flor
de
tu
piel
Не
такие
белые,
как
чистый
цветок
твоей
кожи,
Y
fria
como
tus
lagrimas
И
холодные,
как
твои
слезы.
No
olvidare
cuando
en
tu
Cordoba
te
vi
Я
не
забуду,
как
увидел
тебя
в
твоей
Кордове,
Y
tu
clavel
bajo
los
arboles
robe
И
как
сорвал
твою
гвоздику
под
деревьями.
Mis
brazos
fueron
tu
nido
tu
velo
la
luz
Мои
объятия
были
твоим
гнездом,
твоей
вуалью
– свет
De
la
luna
entre
los
alamos
Луны
среди
тополей.
Mis
brazos
fueron
tu
nido
tu
velo
la
luz
Мои
объятия
были
твоим
гнездом,
твоей
вуалью
– свет
De
la
luna
entre
los
alamos
Луны
среди
тополей.
De
la
luna
entre
los
alamos
Луны
среди
тополей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBERTO CAMBARE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.