Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
flor
de
mi
ilusión
Цветок
моих
мечтаний
La
mató
el
frío
de
un
invierno
cruel
Её
убил
холод
жестокой
зимы
De
ingratitud
y
dolor
Неблагодарности
и
мук
¡Pobre
flor!
Бедный
цветок!
Hoy
es
sepulcro
y
paz
Ныне
могила
и
покой
De
mis
ansias
de
pasión
Моих
страстных
стремлений
¿Por
qué
no
vuelve
más
Почему
не
вернётся
вновь
Lo
que
amé
con
frenesí?
То,
что
я
безумно
любил?
¿Ay,
qué
se
han
hecho
los
besos
О,
куда
же
подевались
поцелуи,
Que
con
embeleso
me
distes
a
mí?
Что
ты
с
упоением
дарила
мне?
Todo
lo
cubrió
el
olvido
Всё
покрыло
забвенье
Con
su
manto
triste
para
no
volver
Своим
печальным
покровом
навсегда
Siendo
mi
ilusión
primera
Будучи
первой
моей
мечтой
Solitaria
tumba
de
mi
último
amor
Одинокой
могилой
последней
любви
Juramento
vano
de
una
voz
Напрасная
клятва
голоса,
Ardiente
con
ponzoña
y
maldición
Пламенного
с
ядом
и
проклятьем
Pero
el
recuerdo
grabado
Но
воспоминанье,
запечатлённое
Como
una
mortaja
eterna
Как
саван
вечный
Sobre
el
alma
mía
triste
la
cubrió
Над
моей
душой
скорбной
нависло
Y
por
eso
entre
tinieblas
И
потому
во
тьме
Voy
meditabundo,
vagando
al
azar
Брожу
я
задумчивый,
без
пути
Con
tu
nombre
escrito
con
una
sentencia
С
твоим
именем,
написанным
как
приговор
De
no
poder
olvidar
Невозможности
забыть
El
corazón
que
te
amó
Сердце,
что
тебя
любило
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Mottolese, Victor Feliciano Spindola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.