Alfredo de Angelis - Mocosita (Remastered) - перевод текста песни на русский

Mocosita (Remastered) - Alfredo de Angelisперевод на русский




Mocosita (Remastered)
Соплячка (Remastered)
Vencido, con el alma amargada,
Побеждённый, с душою, полной горечи,
Sin esperanzas, astiado de la vida,
Без надежды, пресытившийся жизнью,
Solloza en su orfandad el pobre payador,
Рыдает в своём одиночестве бедный певец,
Sin hallar un consuelo a su dolor.
Не находя утешения своей боли.
Colgada de un clavo la guitarra...
Гитара висит на гвозде...
En un rincón la tiene abandonada...
В углу она брошена им...
De sus amigos ya no le importa nada...
Уже ничто не интересует его из друзей...
Tirado en una cama no hace más que llorar.
Лежа на кровати, он лишь плачет.
Y en alguna ocasión
И иногда
Solo se escucha esta canción
Только и слышна эта песня:
"Mocosita,
"Соплячка,
No me dejés morir, volvé te ruego,
Не дай мне умереть, вернись, умоляю,
Que no puedo vivir.
Что не могу я жить.
¡Ohhh si supieras las veces que he soñado
Ох, если бы ты знала, как часто я мечтал,
Que de nuevo te tenía a mi lado!
Что снова ты рядом со мной!
Ohh mi mocosita,
Ох, моя соплячка,
No seas mala y cruel, no me abandones...
Не будь злой и жестокой, не бросай меня...
Quiero verte otra vez...
Хочу видеть тебя вновь...
Mocosita, no me dejes
Соплячка, не оставляй меня,
Que me mata poco a poco tu desdén."
Что твоё пренебрежение убивает меня понемногу."
Dormía tranquilo el conventillo,
Спал спокойно трущобный дом,
Nada turbaba el silencio de la noche
Ничто не нарушало ночной тишины,
Cuando se oyó sonar allá en la oscuridad
Когда раздался в темноте
El disparo de una bala fatal.
Выстрел роковой пули.
Corrieron ansiosos los vecinos
Побежали встревоженные соседи,
Que presentían el final de aquel drama
Кто предчувствовал конец той драмы,
Y se encontraron tirado en una cama,
И нашли лежащим на кровати,
Sobre un charco de sangre, al pobre payador.
В луже крови, бедного певца.
Pero, antes de morir,
Но, перед смертью,
alguien le oyó cantar así:
кто-то услышал, как он пел:
"Mocosita,
"Соплячка,
No seas mala y cruel, no me abandones...
Не будь злой и жестокой, не бросай меня...
Quiero verte otra vez...
Хочу видеть тебя вновь...
Mocosita, no me dejes
Соплячка, не оставляй меня,
Que me mata poco a poco tu desdén."
Что твоё пренебрежение убивает меня понемногу."





Авторы: Gerardo Matos Rodriguez, Angel Solino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.