Текст и перевод песни Alfredo de Angelis - Mocosita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vencido,
con
el
alma
amargada,
Побежденный,
с
озлобленной
душой,,
Sin
esperanzas,
astiado
de
la
vida,
Безнадежный,
астероид
жизни,
Solloza
en
su
orfandad
el
pobre
payador,
Рыдает
в
своем
сиротском
сиротстве
бедный
пайщик,
Sin
hallar
un
consuelo
a
su
dolor.
Не
находя
утешения
своей
боли.
Colgada
de
un
clavo
la
guitarra...
Повесила
на
гвоздь
гитару...
En
un
rincón
la
tiene
abandonada...
В
одном
углу
она
заброшена...
De
sus
amigos
ya
no
le
importa
nada...
О
своих
друзьях
ему
уже
все
равно...
Tirado
en
una
cama
no
hace
más
que
llorar.
Лежа
на
кровати,
он
только
плачет.
Y
en
alguna
ocasión
И
когда-то
Solo
se
escucha
esta
canción
Вы
слышите
только
эту
песню
No
me
dejés
morir,
volvé
te
ruego,
Не
дай
мне
умереть,
я
вернусь,
я
умоляю
тебя.,
Que
no
puedo
vivir.
Что
я
не
могу
жить.
¡Ohhh
si
supieras
las
veces
que
he
soñado
О,
если
бы
ты
знал,
сколько
раз
я
мечтал,
Que
de
nuevo
te
tenía
a
mi
lado!
Который
снова
держал
тебя
рядом
со
мной!
Ohh
mi
mocosita,
О,
моя
сопля,,
No
seas
mala
y
cruel,
no
me
abandones...
Не
будь
злой
и
жестокой,
Не
бросай
меня...
Quiero
verte
otra
vez...
Я
хочу
увидеть
тебя
снова...
Mocosita,
no
me
dejes
Соплячка,
не
оставляй
меня.
Que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén."
Что
меня
постепенно
убивает
твое
презрение."
Dormía
tranquilo
el
conventillo,
Тихо
спал
конвентильо.,
Nada
turbaba
el
silencio
de
la
noche
Ничто
не
нарушало
тишину
ночи.
Cuando
se
oyó
sonar
allá
en
la
oscuridad
Когда
он
услышал
звон
там,
в
темноте,
El
disparo
de
una
bala
fatal.
Выстрел
смертельной
пули.
Corrieron
ansiosos
los
vecinos
Прибежали
нетерпеливые
соседи
Que
presentían
el
final
de
aquel
drama
Которые
представляли
конец
той
драмы
Y
se
encontraron
tirado
en
una
cama,
И
они
оказались
лежащими
на
кровати.,
Sobre
un
charco
de
sangre,
al
pobre
payador.
На
лужу
крови,
на
бедного
клоуна.
Pero,
antes
de
morir,
Но,
прежде
чем
я
умру,,
Alguien
le
oyó
cantar
así:
Кто-то
слышал,
как
он
так
поет.:
No
seas
mala
y
cruel,
no
me
abandones...
Не
будь
злой
и
жестокой,
Не
бросай
меня...
Quiero
verte
otra
vez...
Я
хочу
увидеть
тебя
снова...
Mocosita,
no
me
dejes
Соплячка,
не
оставляй
меня.
Que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén."
Что
меня
постепенно
убивает
твое
презрение."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANGEL SOLINO, GERARDO MATOS RODRIGUEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.