Текст и перевод песни Alfredo de Angelis - Pobre Flor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
flor
de
mi
ilusión
Цветок
моей
мечты
La
mató
el
frío
de
un
invierno
Убил
холод
зимы,
Cruel
de
ingratitud
y
dolor
Жестокий,
полный
неблагодарности
и
боли.
¡Pobre
flor!
Бедный
цветок!
Hoy
es
sepulcro
y
paz
Сегодня
– могила
и
покой
De
mis
ansias
de
pasión
Моих
страстных
желаний.
¿Por
qué
no
vuelve
más
Почему
не
возвращается
Lo
que
amé
con
frenesí?
То,
что
я
любил
с
безумием?
¡Ay,
qué
se
han
hecho
los
besos
Ах,
куда
делись
поцелуи,
Que
con
embeleso
Которые
с
упоением
Me
distes
a
mí!
Ты
дарила
мне?
Todo
lo
cubrió
el
olvido
Всё
покрыло
забвение
Con
su
manto
triste
para
no
volver
Своим
печальным
покровом,
чтобы
не
вернуться.
Siendo
mi
ilusión
primera
Будучи
моей
первой
мечтой,
Solitaria
tumba
de
mi
último
amor
Одинокая
могила
моей
последней
любви.
Juramento
vano
de
una
boca
ardiente
Тщетная
клятва
из
пылких
уст,
Con
ponzoña,
y
maldición
С
ядом
и
проклятием.
Pero
el
recuerdo
grabado
Но
воспоминание,
запечатленное
Como
una
mortaja
eterna
Как
вечный
саван,
Sobre
el
alma
mía
triste
la
cubrió
Покрыло
мою
печальную
душу.
Y
por
eso
entre
tinieblas
И
поэтому
во
тьме
Voy
meditabundo
vagando
al
azar
Я
брожу
задумчиво,
бесцельно,
Con
tu
nombre
escrito
С
твоим
именем,
написанным
Como
una
sentencia
Как
приговор,
De
no
poderte
olvidar
Не
позволяющий
тебя
забыть.
El
corazón
que
te
amó
Сердце,
которое
тебя
любило...
Todo
lo
cubrió
el
olvido
Всё
покрыло
забвение
Con
su
manto
triste
para
no
volver
Своим
печальным
покровом,
чтобы
не
вернуться.
Siendo
mi
ilusión
primera
Будучи
моей
первой
мечтой,
Solitaria
tumba
de
mi
último
amor
Одинокая
могила
моей
последней
любви.
Juramento
vano
de
una
boca
ardiente
Тщетная
клятва
из
пылких
уст,
Con
ponzoña,
y
maldición
С
ядом
и
проклятием.
Pero
el
recuerdo
grabado
Но
воспоминание,
запечатленное
Como
una
mortaja
eterna
Как
вечный
саван,
Sobre
el
alma
mía
triste
la
cubrió
Покрыло
мою
печальную
душу.
Y
por
eso
entre
tinieblas
И
поэтому
во
тьме
Voy
meditabundo
vagando
al
azar
Я
брожу
задумчиво,
бесцельно,
Con
tu
nombre
escrito
С
твоим
именем,
написанным
Como
una
sentencia
Как
приговор,
De
no
poderte
olvidar
Не
позволяющий
тебя
забыть.
El
corazón
que
te
amó
Сердце,
которое
тебя
любило...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Mottolese, Victor Feliciano Spindola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.