Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pregonera - Remastered
Ausruferin - Remastered
Princesita
rubia
de
marfil
Prinzesschen,
blonde
aus
Elfenbein,
Dueña
de
mi
sueño
juvenil,
Herrin
über
meine
Jugendtraum,
la
que
pregónando
flores
un
día
de
abril,
die
einst
an
einem
Apriltag
Blumen
ausrief,
recuerdo
por
las
calles
de
París.
erinnere
ich
mich
in
den
Straßen
von
Paris.
Una
rosa
roja
para
usted,
Eine
rote
Rose
für
Sie,
roja
como
el
ansia
de
querer,
rot
wie
die
Sehnsucht
zu
lieben,
rosas
y
claveles
blancos,
Rosen
und
weiße
Nelken,
blancos
de
ilusión
weiß
von
Illusion
y
sigue
la
princesa
su
pregón.
und
die
Prinzessin
setzt
ihren
Ruf
fort.
Un
cariño
y
un
clavel
Eine
Zärtlichkeit
und
eine
Nelke
para
el
ojal,
para
el
querer.
fürs
Knopfloch,
für
die
Liebe.
El
clavel
es
de
ilusión,
Die
Nelke
ist
aus
Illusion,
mi
corazón
rojo
punzó.
mein
Herz
ist
purpurrot.
Y
la
tarde
fue
muriendo,
Und
der
Abend
ging
zu
Ende,
y
el
pregón
me
va
siguiendo.
und
der
Ruf
folgt
mir
weiter.
Un
cariñito
y
un
clavel,
Eine
kleine
Zärtlichkeit
und
eine
Nelke,
sólo
el
clavel,
lo
que
quedó.
nur
die
Nelke,
was
übrig
blieb.
A
caress
and
a
carnation
A
caress
and
a
carnation
Princesita
rubia
de
marfil,
Prinzesschen,
blonde
aus
Elfenbein,
dónde
fue
tu
risa
tan
sutil,
wohin
ist
dein
Lachen
so
fein,
junto
con
tus
flores
muertas
zusammen
mit
deinen
toten
Blumen
muere
mi
ilusión.
stirbt
meine
Illusion.
Y
escucho
el
eco
tenue
de
tu
voz.
Und
ich
höre
das
leise
Echo
deiner
Stimme.
Es
como
un
susurro
sin
cesar,
Es
ist
wie
ein
unaufhörliches
Flüstern,
que
va
despertando
mi
ansiedad,
das
meine
Ungeduld
weckt,
es
mi
fantasía
loca
es
ist
meine
verrückte
Fantasie
que
vuelve
a
soñar.
die
wieder
zu
träumen
beginnt.
De
nuevo
soy
feliz
con
tu
cantar.
Wieder
bin
ich
glücklich
mit
deinem
Gesang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo De Angelis, Jose Rotulo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.