Текст и перевод песни Ali - Gratitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ali
(Lunatic)
Али
(Лунатик)
Artiste:
Ali
Album:
Le
rassemblement
Année:
Исполнитель:
Али
Альбом:
Собрание
Год:
2010
Produit
par
Aurélius
Label:
45
Scientific
read
more
2010
Спродюсировано
Аврелиусом
Лейбл:
45
Scientific
подробнее
Merci,
pour
ce
nouveau
jour
Спасибо
за
этот
новый
день,
Ce
nouveau
réveil
За
новое
пробуждение.
Fraicheur
de
l'aube,
éveil
Свежесть
рассвета,
пробуждение.
Les
enfants
se
lèvent,
père
et
mère
veillent
Дети
встают,
отец
и
мать
бодрствуют.
Vois
la
vie
comme
une
pure
merveille
Видеть
жизнь
как
чистое
чудо.
Soleil
levant,
laissant
au
ciel
un
teint
vermeil
Восходящее
солнце,
оставляющее
на
небе
багряный
оттенок.
Vers
le
meilleur
j'aspire
К
лучшему
стремлюсь
я.
Admire
la
création,
adore
le
Créateur
Любуюсь
творением,
поклоняюсь
Создателю.
Près
du
coeur,
la
foi
me
libère
Близко
к
сердцу,
вера
освобождает
меня.
Sens
le
printemps
même
dans
le
froid
de
l'hiver
Чувствовать
весну
даже
в
морозную
зиму.
Traverse
l'ère
de
la
cybernétique
Пережить
эру
кибернетики.
Côtoie
les
machines,
sans
que
l'esprit
ne
soit
hermétique
Соседствовать
с
машинами,
не
давая
разуму
стать
герметичным.
Vouloir
le
respect,
c'est
commencer
par
aimer
l'éthique
Желать
уважения
— значит
начать
с
любви
к
этике.
Humain
parmi
les
humains
j'ai
ma
place
Человек
среди
людей,
у
меня
есть
свое
место.
Je
sais
que
la
terre
est
vaste
Я
знаю,
что
земля
огромна,
Quand
je
tiens
l'atlas
Когда
я
держу
атлас.
Tout
passe,
un
homme
part
Все
проходит,
человек
уходит.
Un
nouveau
né
le
remplace
Новорожденный
заменяет
его.
Quand
intelligence
et
signes
Когда
разум
и
знаки
S'embrassent,
tout
s'illumine
Сливаются,
все
озаряется.
Reconnaissant,
je
rends
grâce
Признательный,
я
возношу
хвалу.
Grâce,
remerciement
a
Allah
Милость,
благодарность
Аллаху.
Grâce
et
remerciement
Милость
и
благодарность.
Merci,
pour
la
nourriture
saine,
l'âme
sereine
Спасибо
за
здоровую
пищу,
безмятежную
душу.
Conscient
de
la
valeur
de
chaque
jour,
de
chaque
semaine
Осознавая
ценность
каждого
дня,
каждой
недели.
Les
mois
et
les
années
passent
Месяцы
и
годы
проходят,
De
même
que
s'effacent
Так
же,
как
исчезают
Ceux
qu'on
aime
Те,
кого
мы
любим.
Mémorise
les
faces
de
mes
aïeux
Храню
в
памяти
лица
моих
предков.
Qui
partira
tôt
ou
vivra
vieux?
Кто
уйдет
рано,
а
кто
проживет
долго?
Dieu
Seul
sait
Только
Бог
знает.
Du
mieux
que
je
peux
Как
могу,
Je
mène
ma
vie,
ça,
je
le
sais
Я
живу
своей
жизнью,
это
я
знаю.
La
sagesse
est
la
voie
qui
mène
vers
le
Sage
Мудрость
— это
путь,
ведущий
к
Мудрецу.
Pas
après
pas,
je
perçois
et
comprends
le
message
Шаг
за
шагом
я
воспринимаю
и
понимаю
послание.
La
vie
est
faite
pour
aimer
Жизнь
создана
для
того,
чтобы
любить
Pleinement,
intensément,
grandement
Полностью,
интенсивно,
безмерно.
Sens
le
temps
du
changement
Чувствовать
время
перемен.
Entends
le
grondement
Слышать
грохот,
Qui
amène
l'orage
au
dessus
de
la
sècheresse?
Который
несет
грозу
над
засухой?
Le
secours
après
la
détresse?
Помощь
после
бедствия?
Remplace
les
larmes
de
tristesse
par
celles
d'allégresse?
Заменить
слезы
печали
слезами
радости?
Illumine
chaque
parcelle
du
cœur
pour
ne
pas
qu'il
régresse?
Озарить
светом
каждый
уголок
сердца,
чтобы
оно
не
отступало?
Je
le
sais
et
le
sens
Я
знаю
это
и
чувствую.
Mon
âme
n'est
pas
traitresse
Моя
душа
не
предательница.
Reconnaissant,
je
fais
mes
remerciements
Признательный,
я
возношу
свою
благодарность.
Merci
pour
l'énergie,
l'eau,
l'air,
la
terre
et
l'esprit
Спасибо
за
энергию,
воду,
воздух,
землю
и
разум.
L'ossature
et
la
chair,
le
souffle
de
vie
Скелет
и
плоть,
дыхание
жизни.
L'impair
et
le
pair,
la
mère
et
le
père
Нечетное
и
четное,
мать
и
отец.
Ma
femme
et
mes
filles,
ma
sœur
et
mon
frère
Моя
жена
и
мои
дочери,
моя
сестра
и
мой
брат.
Cousins,
voisins
et
amis
Двоюродные
братья,
соседи
и
друзья.
Les
gens
et
les
places
Люди
и
места.
Le
temps
et
l'espace
Время
и
пространство.
Pour
l'essence
et
les
éléments
За
сущность
и
элементы.
Couleurs
et
condiments
Краски
и
специи.
Océans
et
continents
Океаны
и
континенты.
Mouvements
et
sentiments
Движения
и
чувства.
Pour
la
santé
et
la
foi,
le
toit
et
le
parquet
За
здоровье
и
веру,
за
крышу
над
головой
и
пол.
Tant
de
bonnes
choses
à
la
fois,
seul
Toi
est
Le
Parfait
Так
много
хорошего
сразу,
только
Ты
один
Совершенен.
Par
Ton
Nom
j'épure
mon
cœur
Твоим
именем
я
очищаю
свое
сердце,
De
peur
qu'il
ne
s'encrasse
Опасаясь,
что
оно
очерствеет.
Ta
Vérité
m'a
soumis
au
sol
mieux
qu'au
pancrace
Твоя
Истина
покорила
меня
сильнее,
чем
панкратион.
La
vie
est
un
don
Жизнь
— это
дар.
Au
Donateur
je
rends
grâce
Дарителю
я
возношу
хвалу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abbas Ali Premjee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.