Текст и перевод песни Ali Aka Mind feat. Akapellah - Hijos de los Días
Hijos de los Días
Children of the Days
Tuve
una
buena
educación
I
had
a
good
education
Una
escuela
verdadera
A
real
school
Una
escena
callejera
que
me
robó
la
atención
A
street
scene
that
stole
my
attention
Una
vieja
compañera
ante
cualquier
situación
An
old
friend
in
any
situation
Yo
aprendí
de
todo
tanto
I
learned
so
much
from
everything
Pero
conforme
el
tiempo
va
pasando
But
as
time
goes
by
Las
ideas
se
van
transformando
Ideas
are
transforming
Los
sueños
pueden
convertirse
en
trabajo
y
rutina
Dreams
can
become
work
and
routine
Y
lo
prefiero
a
no
soñar
o
hacer
lo
que
no
me
anima
And
I
prefer
it
to
not
dreaming
or
doing
what
does
not
encourage
me
Yo
tuve
una
salida
una
señal
I
had
a
way
out
a
sign
Una
huida
del
panal
An
escape
from
the
honeycomb
Una
vida
sin
manual
A
life
without
a
manual
Yo
estoy
moldeando
arcilla
y
me
da
igual
I'm
molding
clay
and
I
don't
care
Que
quieran
robar
mi
silla
Who
want
to
steal
my
chair
O
que
me
digan
qué
está
bien
o
qué
está
mal
Or
to
be
told
what
is
right
or
what
is
wrong
Somos
agua
de
un
mismo
florero
We
are
water
from
the
same
vase
El
cinismo
en
un
frasco
Cynicism
in
a
Bottle
En
el
que
vivir
no
puedo
In
which
I
cannot
live
Tierra
caliente
Tierra
caliente
Insostenible
basurero
Unsustainable
garbage
dump
El
medio
ambiente
The
environment
Ya
parece
un
cenicero
It
already
looks
like
an
ashtray
Pero
amamos
la
religión
But
we
love
religion
La
obligación
The
obligation
Esperando
un
paraíso
Waiting
for
a
paradise
Esperando
una
salvación
Waiting
for
a
salvation
Envenenamos
sin
permiso
este
piso
sin
compasión.
We
poisoned
this
flat
without
permission
without
compassion.
Y
fuimos
nacidos
And
we
were
born
Los
hijos
de
los
días
The
children
of
the
Days
Los
averiguadores
The
inquirers
Los
buscadores
de
la
vida
The
seekers
of
life
Lo
de
que
vamos
al
cielo
pa'
mí
es
mentira
The
idea
that
we're
going
to
heaven
for
me
is
a
lie
Miré
por
el
avión
y
no
existe
más
nada
arriba
I
looked
around
the
plane
and
there
is
nothing
else
above
Solo
nubes
y
más
nubes
y
una
niebla
blanquecina
Just
clouds
and
more
clouds
and
a
whitish
fog
En
un
azul
con
tantos
tonos
que
sientes
que
no
termina
In
a
blue
with
so
many
shades
you
feel
it
doesn't
end
No
vi
a
William
I
didn't
see
William.
No
vi
a
Barton
ni
a
mi
abuela
Alejandrina
I
didn't
see
Barton
or
my
grandmother
Alejandrina
Ni
a
Nate
Dog
ni
a
Big
Small
Neither
Nate
Dog
nor
Big
Small
Así
que
bajé
la
cortina
So
I
pulled
down
the
curtain
Escaso
de
fe
a
causa
de
la
maldita
rutina
Short
of
faith
because
of
the
damn
routine
En
busca
de
un
qué
pasa
luego
que
todo
termina
In
search
of
a
what
happens
after
it's
all
over
Y
mientras
tanto
una
constante
lucha
por
dinero
And
meanwhile
a
constant
struggle
for
money
Disfruta
del
viaje
y
no
molestes
a
otros
pasajeros
Enjoy
the
ride
and
don't
disturb
other
passengers
Estas
son
las
reglas
del
juego
my
nigga
These
are
the
rules
of
the
game
my
nigga
Hay
quienes
violan
las
normativas
There
are
those
who
violate
the
regulations
Pero
la
vida
los
castiga
luego
But
life
punishes
them
later
Vale
billones
cada
minuto
que
respiras
It's
worth
billions
every
minute
you
breathe
Y
ensuciamos
nuestro
aire
con
maldad
y
mentiras
And
we
dirty
our
air
with
evil
and
lies
Nos
biodegradamos
como
la
comida
We
biodegrade
like
food
Y
al
final
And
in
the
end
Terminamos
siendo
más
carne
podrida
We
end
up
being
more
rotten
meat
Según
algunos
nos
marchamos
a
un
edén
inmenso
According
to
some
we
are
going
to
an
immense
eden
Y
según
otros
nos
dispersamos
por
el
universo
And
according
to
others
we
are
scattered
throughout
the
universe
Estoy
claro
que
este
es
el
comienzo
I'm
clear
that
this
is
the
beginning
Pero
a
veces
temo
que
los
sueños
se
puedan
tornar
inversos.
But
sometimes
I
fear
that
dreams
can
turn
upside
down.
Y
si
nosotros
somos
hijos
de
los
días
And
if
we
are
children
of
the
days
Nada
tiene
de
raro
There's
nothing
weird
about
it
Que
de
cada
día
brote
That
every
day
sprouts
Porque
los
científicos
dicen
Because
scientists
say
Que
estamos
hechos
de
átomos
That
we
are
made
of
atoms
Pero
a
mí
un
pajarito
me
contó
But
a
little
bird
told
me
Que
estamos
hechos
de
historias
That
we
are
made
of
stories
Y
ahora
les
voy
a
contar
And
now
I'm
going
to
tell
you
Algunas
de
esas
historias
Some
of
those
stories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.