Ali Aka Mind feat. Akapellah - Hijos de los Días - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ali Aka Mind feat. Akapellah - Hijos de los Días




Hijos de los Días
Children of the Days
Yo
I
Tuve una buena educación
I had a good education
Una escuela verdadera
A real school
Una vereda
A sidewalk
Un callejón
An alley
Una escena callejera que me robó la atención
A street scene that stole my attention
Una vieja compañera ante cualquier situación
An old friend in any situation
Yo aprendí de todo tanto
I learned so much from everything
Pero conforme el tiempo va pasando
But as time goes by
Las ideas se van transformando
Ideas are transforming
Los sueños pueden convertirse en trabajo y rutina
Dreams can become work and routine
Y lo prefiero a no soñar o hacer lo que no me anima
And I prefer it to not dreaming or doing what does not encourage me
Yo tuve una salida una señal
I had a way out a sign
Una huida del panal
An escape from the honeycomb
Una vida sin manual
A life without a manual
Yo estoy moldeando arcilla y me da igual
I'm molding clay and I don't care
Que quieran robar mi silla
Who want to steal my chair
O que me digan qué está bien o qué está mal
Or to be told what is right or what is wrong
Al final
In the end
Somos agua de un mismo florero
We are water from the same vase
El cinismo en un frasco
Cynicism in a Bottle
En el que vivir no puedo
In which I cannot live
Tierra caliente
Tierra caliente
Insostenible basurero
Unsustainable garbage dump
El medio ambiente
The environment
Ya parece un cenicero
It already looks like an ashtray
Pero amamos la religión
But we love religion
La política
The policy
Los reyes
The kings
Las leyes
The laws
La obligación
The obligation
Esperando un paraíso
Waiting for a paradise
Esperando una salvación
Waiting for a salvation
Envenenamos sin permiso este piso sin compasión.
We poisoned this flat without permission without compassion.
Y fuimos nacidos
And we were born
Nosotros
We
Los hijos de los días
The children of the Days
Los averiguadores
The inquirers
Los buscadores de la vida
The seekers of life
Mira
Watch
Lo de que vamos al cielo pa' es mentira
The idea that we're going to heaven for me is a lie
Miré por el avión y no existe más nada arriba
I looked around the plane and there is nothing else above
Solo nubes y más nubes y una niebla blanquecina
Just clouds and more clouds and a whitish fog
En un azul con tantos tonos que sientes que no termina
In a blue with so many shades you feel it doesn't end
No vi a William
I didn't see William.
No vi a Barton ni a mi abuela Alejandrina
I didn't see Barton or my grandmother Alejandrina
Ni a Nate Dog ni a Big Small
Neither Nate Dog nor Big Small
Así que bajé la cortina
So I pulled down the curtain
Escaso de fe a causa de la maldita rutina
Short of faith because of the damn routine
En busca de un qué pasa luego que todo termina
In search of a what happens after it's all over
Y mientras tanto una constante lucha por dinero
And meanwhile a constant struggle for money
Disfruta del viaje y no molestes a otros pasajeros
Enjoy the ride and don't disturb other passengers
Estas son las reglas del juego my nigga
These are the rules of the game my nigga
Hay quienes violan las normativas
There are those who violate the regulations
Pero la vida los castiga luego
But life punishes them later
Vale billones cada minuto que respiras
It's worth billions every minute you breathe
Y ensuciamos nuestro aire con maldad y mentiras
And we dirty our air with evil and lies
Total
Total
Nos biodegradamos como la comida
We biodegrade like food
Y al final
And in the end
Terminamos siendo más carne podrida
We end up being more rotten meat
Según algunos nos marchamos a un edén inmenso
According to some we are going to an immense eden
Y según otros nos dispersamos por el universo
And according to others we are scattered throughout the universe
Estoy claro que este es el comienzo
I'm clear that this is the beginning
Pero a veces temo que los sueños se puedan tornar inversos.
But sometimes I fear that dreams can turn upside down.
Y si nosotros somos hijos de los días
And if we are children of the days
Nada tiene de raro
There's nothing weird about it
Que de cada día brote
That every day sprouts
Una historia
A story
Porque los científicos dicen
Because scientists say
Que estamos hechos de átomos
That we are made of atoms
Pero a un pajarito me contó
But a little bird told me
Que estamos hechos de historias
That we are made of stories
Y ahora les voy a contar
And now I'm going to tell you
Algunas de esas historias
Some of those stories
Nacidas
Born
De los días
Of the days






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.