Текст и перевод песни Ali Aka Mind feat. Mono Rec - Rain
Que
siga
lloviendo...
Пусть
дождь
льется...
Si
va
llover
que
llueva
duro,
que
se
ponga
el
cielo
oscuro,
Если
собирается
дождь,
пусть
он
идет
сильно,
пусть
небо
потемнеет,
Que
al
gobierno
que
gobierne
le
diluvie
con
cianuro.
Пусть
правительство,
которое
правит,
затопит
цианидом.
Que
a
donde
no
llega
el
agua
le
llegue
la
suficiente
Пусть
там,
где
не
хватает
воды,
она
появится
в
достаточном
количестве,
Y
que
se
lleve
la
corriente
a
tanta
gente
que
nos
miente.
И
пусть
поток
унесет
тех,
кто
лжет
нам.
Que
al
presidente,
se
le
inunde
su
mansión
Пусть
президента
затопит
в
его
особняке,
Pa'
que
sienta
en
un
instante
lo
que
siente
su
nación.
Чтобы
он
почувствовал
в
один
момент
то,
что
чувствует
его
народ.
Rabia,
desamparo,
frustración,
indignación
Гнев,
беспомощность,
разочарование,
негодование,
Y
en
las
embajadas
esa
sensación
de
exclusión.
И
в
посольствах
это
чувство
отчуждения.
Sin
ilusión...
seguirán
lloviendo
lágrimas
Без
иллюзий...
будут
литься
слезы
Por
esas
ánimas,
sobre
sus
lápidas.
За
эти
души,
на
их
надгробиях.
Lloran
las
madres
por
los
hijos
que
no
van
a
regresar,
Матери
плачут
о
детях,
которые
не
вернутся,
Se
los
devoró
la
calle
o
el
servicio
militar.
Их
поглотила
улица
или
военная
служба.
Llueven
balas
sin
parar,
de
una
AK47.
Непрерывно
летят
пули
из
АК-47.
Y
sé
que
sólo
han
de
cesar,
cuando
la
vida
se
respete
И
я
знаю,
что
они
должны
прекратиться
только
тогда,
когда
будет
уважаться
жизнь,
Y
cuando
los
derechos
sean
pa'
un
pueblo
entero
И
когда
права
будут
для
всего
народа,
Y
no
sean
sólo
beneficios
pa'
oligarcas
con
dinero.
А
не
только
выгодой
для
олигархов
с
деньгами.
Este
aguacero
de
verdades
caballero
Это
ливень
правды,
господин
Será
ignorado,
olvidado
y
tirado
al
basurero
Будет
проигнорирован,
забыт
и
брошен
на
помойку
Por
aquél,
que
está
cómodo
en
su
casa
Тем,
кому
удобно
в
своем
доме,
Y
jamás
le
ha
interesado
lo
que
a
los
demás
les
pasa.
И
его
никогда
не
интересовало,
что
происходит
с
другими.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
смирения,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
верности,
единства
со
строгостью.
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
Нас
мало,
и
это
не
значит,
что
мы
сумасшедшие,
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos.
Мы
дождь
надежды,
который
танцует
среди
разбитых
мечтаний.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
смирения,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
верности,
единства
со
строгостью.
Somos
pocos...
Нас
мало...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos".
"Мы
дождь
надежды,
который
танцует
среди
разбитых
мечтаний".
Llueve
en
el
mundo,
un
profundo
olor
a
azufre
Дождь
в
мире,
глубокий
запах
серы,
Porque
somos
ciegos
y
no
vemos
que
otros
sufren.
Потому
что
мы
слепы
и
не
видим,
что
страдают
другие.
Está
en
tinieblas,
y
en
las
calles
se
respira,
Он
во
тьме,
и
на
улицах
чувствуется,
Ese
odio
ahí
a
lo
lejos
que
como
espejos
domina
Ta
ненависть
вдалеке,
которая
как
зеркала
доминирует
над
Nuestra
forma
de
pensar,
de
actuar
y
no
miramos
Нашим
образом
мышления,
поведением,
и
мы
не
видим,
Que
el
futuro
está
en
las
manos
y
el
cambio
es
de
cada
cual.
Что
будущее
в
руках,
и
перемены
зависят
от
каждого.
Llueve
en
un
día
gris...
aquí
hay
que
sobrevivir,
Дождь
в
серый
день...
здесь
нужно
выжить,
Salir
adelante
y
con
esfuerzo
ser
feliz.
Выйти
вперед
и
с
усилиями
быть
счастливым.
¿Por
qué
llueven
balas
en
personas
inocentes?
Почему
летят
пули
в
невинных
людей?
¿Cuántas
vidas
vale
un
revólver?
no
comprende.
Сколько
жизней
стоит
револьвер?
не
понимает.
Si
llueven
en
la
acera
reflexión
se
pudiera
Если
бы
на
тротуаре
шел
дождь,
можно
было
бы
подумать
о
Cambiar
vidas
enteras
con
amor
y
hip
hop.
Изменить
целые
жизни
любовью
и
хип-хопом.
Si
el
corazón
hablara
y
propagara
descargas,
Если
бы
сердце
говорило
и
распространяло
разряды,
Provenientes
del
alma,
habrían
rayos
de
amor.
Исходящие
из
души,
были
бы
лучи
любви.
Llueve
horror,
sangre
y
miseria.
Vidas
se
entierran.
Дождь
ужаса,
крови
и
нищеты.
Жизни
похоронены.
La
tormenta
no
cesa...
Un
diluvio
va
a
empezar.
Шторм
не
прекращается...
Начинается
потоп.
Doy
un
poco
de
conciencia
para
que
en
esta
tierra,
Я
даю
немного
сознательности,
чтобы
на
этой
земле,
Ahora
cese
la
guerra
y
florezca
la
paz.
Теперь
прекратилась
война
и
расцвел
мир.
Que
llueva
amor
y
ahogue
el
odio
para
que
en
este
episodio
Пусть
любовь
прольется
дождем
и
задушит
ненависть,
чтобы
в
этом
эпизоде,
La
igualdad
se
suba
al
podio
y
el
rencor
no
exista
más.
Равенство
поднялось
на
пьедестал,
а
злобы
больше
не
было.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
смирения,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
верности,
единства
со
строгостью.
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
Нас
мало,
и
это
не
значит,
что
мы
сумасшедшие,
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos.
Мы
дождь
надежды,
который
танцует
среди
разбитых
мечтаний.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
смирения,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
верности,
единства
со
строгостью.
Somos
pocos...
Нас
мало...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos".
"Мы
дождь
надежды,
который
танцует
среди
разбитых
мечтаний".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.