Текст и перевод песни Ali Aka Mind - El Atraco
Y
pido
por
mi
alama
bendita
And
I
pray
for
my
blessed
soul
Por
mi
cucha
su
lucha
y
lo
mucho
que
me
necesita
For
my
mom,
her
struggle,
and
how
much
she
needs
me
Miro
al
frente
I
look
ahead
En
frente
está
sola
una
señorita
In
front
of
me
is
a
lady,
all
alone
Voy
sin
mente
I
go
mindlessly
Le
quito
el
teléfono
y
ella
grita
I
take
her
phone,
and
she
screams
Se
agita
la
gente
yo
corro
como
de
costumbre
People
get
agitated,
I
run
as
usual
Pero
hoy
es
diferente
But
today
is
different
Me
sigue
una
gran
muchedumbre
A
large
crowd
follows
me
De
un
pueblo
que
intenta
como
loco
avanzar
más
rápido
From
a
town
that
tries
like
crazy
to
move
faster
Mientras
mi
cuerpo
tiembla
y
mi
rostro
se
pone
pálido
While
my
body
trembles
and
my
face
turns
pale
A
mí
no
me
atrapan
They
won't
catch
me
Haré
lo
necesario
I
will
do
what
is
necessary
Aunque
el
ánimo
se
escapa
mientras
retumba
en
el
barrio
un
Even
if
my
spirit
escapes
while
a
Ese
que
alerta
a
los
vecinos
That
alerts
the
neighbors
Que
los
pone
así
como
con
mentalidad
de
asesinos
That
puts
them
in
a
killer
mentality
Esquivo
un
carro
I
dodge
a
car
Pongo
en
riesgo
mi
vida
I
risk
my
life
Mientras
que
cruzo
la
avenida
y
veo
que
ya
nadie
me
alcanza
While
I
cross
the
avenue
and
see
that
no
one
reaches
me
Me
quito
el
saco
de
arriba
así
despisto
a
quien
me
siga
cuando
¡Puuhhhh!
I
take
off
my
jacket
to
mislead
those
who
follow
me
when
¡Puuhhhh!
Siento
una
patada
en
la
panza
I
feel
a
kick
in
my
belly
Golpe
en
la
espalda
golpe
en
la
frente
Blow
to
the
back,
blow
to
the
forehead
La
gente
que
llega
se
agolpa
y
se
descarga
sediciosamente
The
people
who
arrive
crowd
and
unload
seditiously
––
Hay
que
dejarle
un
hueso
roto
––
––
We
have
to
leave
him
with
a
broken
bone
––
Mientras
el
otro
me
filma
y
el
otro
me
toma
fotos
While
another
films
me
and
the
other
takes
pictures
of
me
––
No
le
pegue
qué
le
pasa
––
Don't
hit
him,
what's
wrong
with
you?
––
––
No
se
meta
señora
o
lléveselo
para
su
casa
––
Don't
interfere,
ma'am,
or
take
him
to
your
house
––
No
más
amenazas,
que
lo
juzgue
la
policía
––
No
more
threats,
let
the
police
judge
him
––
Por
aquí
no
pasan,
aquí
roban
con
alevosía
––
They
don't
come
through
here,
they
rob
with
malice
––
Por
eso
señora
mía,
hay
que
darle
es
como
a
rata
––
That's
why,
ma'am,
you
have
to
give
it
to
him
like
a
rat
––
Entiendo
su
rabia
pero
no
más
golpes
que
lo
mata
––
I
understand
your
anger,
but
no
more
blows,
he'll
be
killed
Así
se
desata
Thus
is
unleashed
Un
mar
de
odio
en
mi
contra
A
sea
of
hatred
against
me
Ni
mi
sangre
les
hace
alambre
ni
eso
los
reconforta
Not
even
my
blood
makes
them
flinch,
nor
does
it
comfort
them
Como
a
un
despreciable
me
atan
con
cables
que
cortan
Like
a
despicable
being,
they
tie
me
with
cables
that
cut
Lo
que
hable
no
es
negociable
What
I
speak
is
not
negotiable
Lo
que
yo
diga
no
importa
What
I
say
doesn't
matter
Y
a
mí
me
importa
And
what
matters
to
me
is
Mi
madre
y
su
salud
al
verme
My
mother
and
her
health
upon
seeing
me
Ha
sido
padre
y
madre
y
daría
su
vida
pa'
protegerme
She
has
been
father
and
mother
and
would
give
her
life
to
protect
me
Ya
es
recurrente
y
el
barrio
está
muy
cansado
It's
already
recurring,
and
the
neighborhood
is
very
tired
De
la
horda
de
delincuentes
que
lo
tienen
azotado
Of
the
horde
of
delinquents
that
have
it
scourged
No
hay
dirigentes
There
are
no
leaders
No
existe
ley
There
is
no
law
No
hay
estado
There
is
no
state
Por
eso
la
misma
gente
ya
a
hablado
y
se
ha
organizado
That's
why
the
people
themselves
have
already
spoken
and
organized
Se
han
instalado
en
varios
puntos
alarmas
Alarms
have
been
installed
at
various
points
Se
ha
pactado
salir
juntos
It
has
been
agreed
to
go
out
together
No
estar
sólo
en
las
charlas
Not
to
be
alone
in
conversations
Se
han
tratado
incluso
asuntos
de
estrategias
y
armas
Matters
of
strategies
and
weapons
have
even
been
discussed
Y
lo
acordado
en
el
conjunto
es
actuar
duro
y
no
dar
largas
And
what
has
been
agreed
upon
is
to
act
hard
and
not
delay
Con
la
rabia
que
embarga
a
cualquier
ser
With
the
rage
that
overwhelms
any
being
Al
que
le
roban
por
placer
lo
que
mucho
le
ha
costado
Who
is
robbed
for
pleasure
of
what
has
cost
them
dearly
Por
esa
rabia
no
quieren
enmudecer
For
that
rage,
they
do
not
want
to
be
silenced
Y
quieren
ver
padecer
al
verdugo
descarado
And
they
want
to
see
the
shameless
executioner
suffer
Hasta
que
un
día
nublado
Until
one
cloudy
day
Suena
la
sirena
y
sale
toda
la
colmena
The
siren
sounds
and
the
whole
hive
comes
out
Con
el
odio
acumulado
With
accumulated
hatred
Al
otro
lado
se
observa
en
shock
una
nena
On
the
other
side,
a
girl
is
observed
in
shock
Tal
vez
por
una
cadena
que
el
que
corre
le
ha
rapado
Perhaps
because
of
a
chain
that
the
one
running
has
ripped
off
Salen
todos
disparados
con
mucha
confianza
They
all
come
out
shooting
with
great
confidence
Porque
se
sienten
preparados
y
tienen
sed
de
venganza
Because
they
feel
prepared
and
are
thirsty
for
revenge
Porque
se
sienten
liderados
de
esperanza
Because
they
feel
led
by
hope
Y
de
justicia
que
ha
faltado
y
han
tomado
como
lanza
And
justice
that
has
been
lacking
and
they
have
taken
as
a
spear
Y
así
avanza
And
so
it
advances
La
masa
enfurecida
y
no
se
dará
por
vencida
The
enraged
mass,
and
it
will
not
give
up
Hasta
no
cortarle
la
vida
a
aquel
vil
ser
Until
it
takes
the
life
of
that
vile
being
Algunos
cruzan
sin
miedo
por
la
avenida
Some
cross
the
avenue
without
fear
Hasta
dejarlo
sin
salida
pa'
golpearlo
con
ira
y
placer
Until
they
leave
him
with
no
way
out
to
beat
him
with
anger
and
pleasure
––
Ahora
sí
papi
cuénteme
cómo
es
que
se
hace
el
malo
––
Now
tell
me,
daddy,
how
do
you
play
bad?
¬¬––
Amárrelo
a
un
poste
vamos
a
darle
con
un
palo
¬¬––
Tie
him
to
a
post,
we're
going
to
hit
him
with
a
stick
––
Hágalo
sin
contemplaciones
––
Do
it
without
contemplation
––
No
lo
deje
ni
hablar
––
Don't
even
let
him
speak
––
Quítele
los
cordones
––
Take
his
shoelaces
––
Eso
róbele
el
celular
––
Steal
his
cell
phone
De
repente
se
ve
llegar
a
un
líder
de
la
comunidad
Suddenly
a
community
leader
arrives
Y
exaltado
sin
pensar
empieza
a
darle
sin
piedad
And
excitedly,
without
thinking,
begins
to
give
him
mercilessly
No
es
su
forma
de
actuar
pero
ante
esta
realidad
It's
not
his
way
of
acting,
but
faced
with
this
reality
Hoy
golpea
a
un
niño
aunque
tiene
un
hijo
de
la
misma
edad
Today
he
hits
a
child
even
though
he
has
a
son
of
the
same
age
Esta
es
una
radiografía
de
mi
nación
This
is
an
X-ray
of
my
nation
Aunque
sé
que
esta
situación
en
otros
lados
está
pasando
Although
I
know
this
situation
is
happening
elsewhere
Todos
actúan
con
mucha
indignación
Everyone
acts
with
great
indignation
Pero
ojalá
tal
indignación
But
I
wish
such
indignation
También
existiera
cuando
Also
existed
when
Cuando
el
que
hace
trampa
gana
When
the
cheat
wins
O
cuando
a
el
hampa
se
le
da
fama
Or
when
the
ham
is
given
fame
O
cuando
la
ley
hace
lo
que
se
le
da
la
gana
Or
when
the
law
does
what
it
pleases
O
cuando
el
rey
abusa
y
reprime
y
nadie
reclama
Or
when
the
king
abuses
and
represses
and
no
one
complains
No
tengo
un
justificativo
I
have
no
justification
Porque
sé
que
al
ser
robado
Because
I
know
that
being
robbed
El
odio
te
llega
y
sé
que
te
llega
en
cúmulos
Hatred
comes
to
you,
and
I
know
it
comes
to
you
in
droves
Pero
también
sé
que
a
muchos
duro
les
ha
tocado
But
I
also
know
that
many
have
had
it
hard
Y
ante
la
necesidad
And
in
the
face
of
necessity
Es
fácil
perder
los
escrúpulos
It's
easy
to
lose
scruples
Yo
soy
ALI
aka
MIND
I
am
ALI
aka
MIND
Les
hablo
desde
acá
de
las
calles
de
Latinoamérica
I
speak
to
you
from
here,
from
the
streets
of
Latin
America
Esto
es
rap
real
This
is
real
rap
Rap
conciencia
Conscious
rap
O
rap
calle
Or
street
rap
O
como
quieran
llamarlo.
Or
whatever
you
want
to
call
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.