Ali Aka Mind - Es una Lucha Constante - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ali Aka Mind - Es una Lucha Constante




Es una Lucha Constante
It's a Constant Struggle
Años pasaron, tiempos que no se olvidaron
Years passed, times not forgotten,
En la vida rodaron, épocas que los marcaron
In life they rolled, eras that marked them,
Y a su paso dejaron
And in their wake they left,
Felicidad y tristeza
Happiness and sadness,
Tranquilidad, fortaleza
Tranquility, strength,
Cansancio por naturaleza/
Tiredness by nature/
Y es que cada año pesa, es la ley de la vida
And every year weighs, it's the law of life,
Naces con energía, alguien te muestra la vía
You're born with energy, someone shows you the way,
La rutina un día a día
The routine day by day,
Luego te conviertes guía
Then you become a guide,
Eso te causa alegría
That causes you joy,
Y el tiempo se hace vapor
And time becomes vapor,
Ya todo es diferente... ya eres un señor
Everything is different now... you're a gentleman now,
Tu eres tu responsable y eso te causa pavor
You are responsible for yourself and that causes you dread,
Enfrente solo ves espaldas es el mismo mal sabor
In front, you only see backs, it's the same bad taste,
Amigos, enemigos, primos, vecinos solo eres un morador
Friends, enemies, cousins, neighbors you're just a dweller,
De ésta intranquila tierra
Of this restless land,
De injusticia y de guerra
Of injustice and war,
De noticieros que aterran
Of newscasters who terrify,
De vidas que se entierran
Of lives that are buried,
En el mismo lugar, sin poder escapar
In the same place, unable to escape,
Yendo a ningún lugar
Going nowhere,
Sin sueños para alcanzar
With no dreams to achieve,
Quizás miedo a fracasar
Perhaps afraid to fail,
No te permite explorar
It doesn't allow you to explore,
Luego atado, esposa hijos mercado
Then tied up, wife, children, market,
Renta, facturas- cansado
Rent, bills- tired,
Te sientes un fracasado
You feel like a failure,
Las deudas te han asfixiado
Debts have suffocated you,
Te convertiste en esclavo
You became a slave,
Para llevar un bocado
To bring a bite,
De alimento a tu casa
Of food to your house,
A una extraña que te extraña pero no entiende que pasa
To a stranger who misses you but doesn't understand what's going on,
Ella que nunca supo lo que es vocación
She who never knew what vocation is,
Trabajo con pasión
Work with passion,
Saber una profesión
Knowing a profession,
Hace parte de una larga lista de desempleados en esta sucia nación
She is part of a long list of unemployed in this dirty nation,
En la casa con sus hijos cuida la alimentación
At home with her children, she takes care of their food,
Una cocina con paredes esa es su propia prisión
A kitchen with walls, that's her own prison,
Esperando una aparición
Waiting for an apparition,
Esa es nuestra tradición
That's our tradition,
Mientras que el tiempo no perdona errores
While time does not forgive mistakes,
Lo que hiciste te mereces con todos sus pormenores
What you did, you deserve with all its details,
El que se compara con arquitectos, doctores
He who compares himself to architects, doctors,
Con actores, artistas y grandes señores
With actors, artists, and great lords,
Sin falta comprar lotería y soñar ser ganadores
Without fail, buying lottery and dreaming of being winners,
Cuadros de muchos pintores
Paintings by many painters,
Autos de todos colores
Cars of all colors,
Gentes echándote flores
People throwing flowers at you,
Hecho libre y sin rencores
Done free and without resentment,
Distinción oro y placer
Gold distinction and pleasure,
Es algo complicado es solo un sueño inalcanzable al parecer
It's complicated, it's just an unattainable dream, it seems,
Es triste ver pasar los días sin poderse convencer
It's sad to see the days go by without being able to convince yourself,
Simplemente esperando haber que viene
Simply waiting for what is to come,
La vida es del que billetes tiene
Life belongs to those who have bills,
Quiere infundirle eso a sus hijos pero quizás no lo entienden
He wants to instill that in his children but maybe they don't understand,
Por qué? porque su esposa es plata
Why? Because his wife is money,
Y que sus hijos plata
And that his children are money,
Cualquier salida es plata
Any outing is money,
Que una reunión es plata
That a meeting is money,
Y en la casa algo falta y en el trabajo humillaciones
And something is missing at home, and humiliations at work,
Por billete eso a cualquiera mata
For money, that kills anyone,
Se maltrata el corazón y dignidad se hace daño
The heart is mistreated, and dignity is damaged,
Así pasan los años
That's how the years go by,
Hijos suben peldaños
Children climb steps,
Maduran, se hacen extraños
They mature, they become strangers,
Y uno a otro se van, melancolía recuerdos son los que quedaran
And they leave each other, melancholy, memories are what remain,
Los mismos que empezaron, ahora solos están
The same ones that started, now they are alone,
Arrugas y canas y cada día menos ganas
Wrinkles and gray hair, and every day less desire,
Que intentas, que tramas- a esta edad fallar será fatal
What you try, what you plot- failing at this age will be fatal,
Pues si trabajas de empleado ya será ilegal
Because if you work as an employee, it will be illegal,
Limitación social, problema cultural
Social limitation, cultural problem,
Visitaras más a menudo al doctor en el hospital
You will visit the doctor more often in the hospital,
Y que ironía pues nos trajeron al mundo y son sabiduría
And what irony because they brought us into the world and they are wisdom,
Siempre estuvieron a punto cuando se les pedía
They were always on point when asked,
Así es la vida, vivir de nato ingenio
That's life, living by natural ingenuity,
Gozar un nuevo milenio
Enjoy a new millennium,
Tercera edad como gremio
Old age as a guild,
Después de dar todo por nada... soledad único premio
After giving everything for nothing... loneliness the only reward.
La vida son deberes y placeres
Life is duties and pleasures,
Es tan solo una oportunidad pa' hombres y mujeres
It's just an opportunity for men and women,
La disfrutas solamente si así tu lo quieres
You only enjoy it if you want to,
Hay que hacerlo intensamente pues no sabes cuándo mueres
You have to do it intensely because you don't know when you're going to die.
La vida son deberes y placeres
Life is duties and pleasures,
Es tan solo una oportunidad pa' hombres y mujeres
It's just an opportunity for men and women,
La disfrutas solamente si así tu lo quieres
You only enjoy it if you want to,
Hay que hacerlo intensamente pues no sabes cuándo mueres
You have to do it intensely because you don't know when you're going to die.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.