Текст и перевод песни Ali Aka Mind - Las Cinco Rosas
Esta
es
la
historia
de
un
hombre
que
quiere
profesarle
Это
история
о
мужчине,
который
хочет
признаться
A
su
esposa
su
infinito
amor
Своей
жене
в
бесконечной
любви
Y
la
mejor
forma
para
hacerlo
es
con
5 rosas
y
enumerarle
cada
sentimiento
flor
a
flor.
И
лучший
способ
сделать
это
– с
помощью
5 роз,
перечисляя
каждое
чувство
цветок
за
цветком.
Remembrar
todo
lo
vivido/
Вспомнить
все
пережитое/
Expresar
cada
sentimiento
conocido
y
no
conocido.
Выразить
каждое
чувство,
известное
и
неизвестное.
Dejar
hablar
el
corazón
cuando
se
expresa/
Позволить
сердцу
говорить,
когда
оно
изливается/
Y
doy
paso
por
que
esta
historia
ahora
empieza.
И
я
даю
дорогу,
потому
что
эта
история
сейчас
начинается.
Y
el
dice
querida
esposa/
И
он
говорит,
дорогая
жена/
Esta
va
por
los
años
juntos
y
tanta
cosa,
Эта
- за
годы,
проведенные
вместе,
и
за
все
то,
Que
vivimos,
el
día
en
que
nos
conocimos/
Что
мы
пережили,
за
день,
когда
мы
встретились/
Cuando
decidimos
estar
juntos,
cuando
nos
comprometimos.
Когда
мы
решили
быть
вместе,
когда
мы
обручились.
Hoy
te
agradezco
por
darme
tu
juventud/
Сегодня
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
отдала
мне
свою
молодость/
Y
dar
amor
a
cada
instante
esa
fue
tu
gran
virtud.
И
дарила
любовь
каждое
мгновение,
это
была
твоя
великая
добродетель.
Con
gratitud
valoro
tu
compañía/
С
благодарностью
ценю
твою
компанию/
Y
verte
enfrente
siempre
fuerte
fue
mi
aliento
día
a
día/
И
видеть
тебя
перед
собой
всегда
сильной
было
моим
вдохновением
день
за
днем/
Y
escuchar
tu
voz
es
mi
dulce
melodía/
И
слышать
твой
голос
- моя
сладкая
мелодия/
Y
el
más
grande
de
mis
triunfos
es
saber
que
tu
eres
mía.
И
самая
большая
из
моих
побед
- знать,
что
ты
моя.
Son
30
años
y
hoy
me
siento
un
incapaz/
Прошло
30
лет,
и
сегодня
я
чувствую
себя
неспособным/
Porque
sé
que
aunque
te
amo
siempre
pude
darte
más.
Потому
что
я
знаю,
что
хотя
я
люблю
тебя,
я
всегда
мог
дать
тебе
больше.
SEGUNDA
ROSA.
ВТОРАЯ
РОЗА.
Por
los
hijos
y
el
hogar/
За
детей
и
дом/
Por
lograr,
conformar
un
lugar
en
donde
estar/
За
то,
что
удалось
создать
место,
где
можно
быть/
Por
el
núcleo
familiar,
За
семейный
очаг,
Que
es
nuestro
todo/
Который
является
нашим
всем/
Somos
dos
almas
gemelas
que
están
juntas
a
su
modo.
Мы
две
родственные
души,
которые
вместе
по-своему.
Tú
me
convertiste
la
persona
más
sensible/
Ты
сделала
меня
самым
чувствительным
человеком/
Y
la
felicidad
en
realidad
sin
ti
es
algo
imposible.
И
счастье
на
самом
деле
без
тебя
невозможно.
Nuestra
casa
ese
refugio
del
mundo
fue
nuestro
templo/
Наш
дом,
это
убежище
от
мира,
был
нашим
храмом/
Y
nuestro
hijos
hoy
son
alguien
todo
gracias
a
tu
ejemplo.
И
наши
дети
сегодня
стали
кем-то
благодаря
твоему
примеру.
Y
ese
don,
de
vivir
la
vida
con
pasión/
И
этот
дар,
жить
жизнью
со
страстью/
Lo
influiste
a
tu
familia
fue
una
gran
lección,
Ты
передала
своей
семье,
это
был
великий
урок,
Que
nos
diste,
se
te
pedía
y
estuviste/
Который
ты
нам
дала,
тебя
просили,
и
ты
была
рядом/
Siempre
diste
tu
calor
y
tu
amor
si
había
alguien
triste.
Ты
всегда
дарила
свое
тепло
и
любовь,
если
кто-то
был
грустен.
De
repente
alguien
se
acerca
y
dice:
– escúcheme
señor;
/
Вдруг
кто-то
подходит
и
говорит:
– послушайте,
сэр;
/
A
lo
que
él
responde:
– deme
un
minuto
por
favor,
señor.
На
что
он
отвечает:
– дайте
мне
минуту,
пожалуйста,
сэр.
Ahora
hablo
con
mi
mujer/
Сейчас
я
говорю
с
моей
женой/
De
un
tema
muy
importante
como
usted
lo
puede
ver.
О
очень
важном
вопросе,
как
вы
можете
видеть.
Querida
con
ésta
yo
quisiera/
Дорогая,
с
этой
я
хотел
бы/
Recordar
esos
momentos
de
pasión
de
noche
entera,
Вспомнить
те
моменты
страсти
на
всю
ночь,
De
sexo
y
de
lujuria
mezclados
con
amor/
Секса
и
похоти,
смешанных
с
любовью/
Del
calor
de
tu
piel
de
tu
aroma
y
del
sabor,
Тепла
твоей
кожи,
твоего
аромата
и
вкуса,
De
tus
besos
que
momentos
esos/
Твоих
поцелуев,
что
за
моменты/
Inmortalizados
en
mi
mente
y
que
sentía
hasta
los
huesos/
Увековеченные
в
моем
разуме
и
которые
я
чувствовал
до
костей/
Instantes
excitantes
entre
sabanas
inmersos/
Волнующие
мгновения,
погруженные
в
простыни/
Olvidando
los
problemas,
la
penurias
todo
el
universo.
Забывая
о
проблемах,
лишениях,
всей
вселенной.
Y
es
que
no
más
de
recordarlo
se
eriza
la
piel/
И
стоит
только
вспомнить,
как
мурашки
бегут
по
коже/
Tú
has
sido
mi
todo,
te
fui
cien
por
ciento
fiel.
Ты
была
моим
всем,
я
был
тебе
на
сто
процентов
верен.
Y
el
nivel
de
nuestro
amor
sabes
que
es
incalculable/
И
уровень
нашей
любви,
ты
знаешь,
неизмерим/
Y
el
sexo
que
tuvimos
sabes
que
es
incomparable.
И
секс,
который
у
нас
был,
ты
знаешь,
несравним.
Y
esta
rosa
habla
por
mí/
И
эта
роза
говорит
за
меня/
Porque
eres
fuerte
ante
problemas
y
eso
yo
te
lo
aprendí.
Потому
что
ты
сильна
перед
лицом
проблем,
и
этому
я
научился
у
тебя.
Porque
si
la
escases
la
morada
visitaba/
Потому
что
если
нужда
посещала
наше
жилище/
Yo
me
alimentaba,
Я
насыщался,
Con
tan
solo
una
mirada
tuya/
Одним
твоим
взглядом/
Tu
fortaleza
hace
que
el
problema
hulla/
Твоя
сила
заставляет
проблемы
бежать/
Y
te
aprendí
que
hay
que
dar
frente
y
dejar
que
la
cosa
fluya.
И
я
научился
у
тебя,
что
нужно
противостоять
и
позволить
всему
идти
своим
чередом.
Y
enfrentarlo
de
primera
es
lo
mejor/
И
лучше
всего
встречать
это
лицом
к
лицу/
Y
no
tener
pavor
la
experiencia
es
un
gran
profesor.
И
не
бояться,
опыт
- великий
учитель.
Eres
mi
compañera,
mi
amiga
mi
confidente/
Ты
моя
партнерша,
моя
подруга,
мой
доверенный
человек/
Y
hoy
te
digo
con
palabras
lo
que
mi
corazón
siente.
И
сегодня
я
говорю
тебе
словами
то,
что
чувствует
мое
сердце.
Los
problemas
no
existen
más
si
estas
ahí/
Проблем
больше
нет,
если
ты
рядом/
Y
un
problema
es
no
tenerte
yo
lo
doy
todo
por
ti.
И
проблема
- это
не
иметь
тебя,
я
отдам
все
за
тебя.
De
repente
se
acerca
el
mismo
hombre
para
hablar
y
él
responde:
- un
momento
que
yo
quiero
terminar.
Вдруг
тот
же
мужчина
подходит,
чтобы
поговорить,
и
он
отвечает:
- подождите,
я
хочу
закончить.
LA
ROSA
QUINTA
ПЯТАЯ
РОЗА
Dice
estar
por
siempre
porque
este
amor
perdure
y
que
se
sienta
eternamente/
Говорит
о
том,
чтобы
быть
вместе
навсегда,
чтобы
эта
любовь
длилась
и
чувствовалась
вечно/
Sin
salirnos
nunca
de
la
realidad/
Не
выходя
из
реальности/
Quiero
estar
siempre
contigo
no
convivo
con
la
soledad.
Я
хочу
быть
всегда
с
тобой,
я
не
живу
с
одиночеством.
Regresa
el
hombre,
le
habla
y
dice:
– discúlpeme,
yo
lo
entiendo
a
usted
Мужчина
возвращается,
говорит
с
ним
и
говорит:
– простите
меня,
я
вас
понимаю
Pero
nada
puedo
hacer
Но
я
ничего
не
могу
поделать
Se
que
lo
que
usted
está
haciendo
es
serio
Я
знаю,
что
то,
что
вы
делаете,
серьезно
Pero
disculpe
caballero
son
las
6 y
ya
se
cierra
el
cementerio.
Но
извините,
caballero,
сейчас
6 часов,
и
кладбище
уже
закрывается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Rey Montoya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.