Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche Latina Ft. Nucleo
Lateinische Nacht Ft. Nucleo
Llega
la
noche
y
la
calle
huele
a
fiesta
Die
Nacht
kommt
und
die
Straße
riecht
nach
Party
Consigo
trae
a
cuestas
un
ruido
que
a
pocos
molesta
Sie
bringt
einen
Lärm
mit
sich,
der
nur
wenige
stört
Se
manifiesta,
entre
ropas
informales,
entre
drogas
ilegales
Er
zeigt
sich,
zwischen
legerer
Kleidung,
zwischen
illegalen
Drogen
Y
bellezas
colosales.
Tú
sales,
y
en
Bogotá
verás
de
todo
Und
kolossalen
Schönheiten.
Du
gehst
raus,
und
in
Bogotá
siehst
du
alles
Mögliche
Todos
empinando
el
codo
o
enfiestados
a
su
modo
Alle
heben
den
Ellbogen
oder
feiern
auf
ihre
Art
La
policía
cumple
su
monotonía
y
día
a
día
es
más
fría,
es
tonta
Die
Polizei
erfüllt
ihre
Monotonie
und
wird
Tag
für
Tag
kälter,
sie
ist
dumm
Su
filosofía
y
su
opresión,
mandarte
a
la
prisión
Ihre
Philosophie
und
ihre
Unterdrückung,
dich
ins
Gefängnis
zu
schicken
Si
no
les
simpatizas
de
seguro
pasearás
en
un
camión
Wenn
du
ihnen
nicht
sympathisch
bist,
fährst
du
sicher
in
einem
Polizeiwagen
mit
Y
en
el
centro,
donde
hay
barcas
de
crucero
Und
im
Zentrum,
wo
die
schicken
Treffpunkte
sind
Punkeros
y
metaleros,
cara
a
cara
se
hacen
fieros
Punks
und
Metalheads,
stehen
sich
Auge
in
Auge
grimmig
gegenüber
Parceros
la
juega
que
aquí
hay
un
dueño
por
acera
Kumpels
spielen
das
Spiel,
dass
hier
jeder
Bürgersteig
einen
Besitzer
hat
Y
anda
en
busca
de
maneras
de
quitarte
la
cartera
Und
suchen
nach
Wegen,
dir
die
Brieftasche
abzunehmen
Y
si
eres
burgués
y
andas
buscando
salir
del
estrés
Und
wenn
du
bürgerlich
bist
und
versuchst,
dem
Stress
zu
entkommen
Anda
y
untate
de
fama
en
la
93,
entre
modelos
y
galanes
Geh
und
sonne
dich
im
Ruhm
in
der
93,
zwischen
Models
und
Schönlingen
De
novela,
con
música
de
fondo
y
vino
a
la
luz
de
las
velas
Aus
der
Seifenoper,
mit
Hintergrundmusik
und
Wein
bei
Kerzenlicht
O
te
desvelas
entre
águila
y
costeña
el
área
universitaria
Oder
du
machst
durch
zwischen
Águila
und
Costeña
im
Universitätsviertel
Entre
Bavaría
algo
te
enseña,
o
que
hombre
alguna
vez
no
fue
Zwischen
Bavaria
lernt
man
etwas,
oder
welcher
Mann
war
nicht
schon
mal
A
ver
un
show
privado
en
el
centro
en
el
Santafe
y
se
ve
Um
eine
private
Show
im
Zentrum
im
Santa
Fe
zu
sehen,
und
man
sieht
Que
la
primera
siempre
está
llena
de
gente
Dass
die
Primera
immer
voller
Leute
ist
No
sé,
dónde
la
eche
es
sano
ambiente
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Umgebung
dort
gesund
ist,
wo
man
sich
herumtreibt
Latinos,
Colombianos,
Argentinos
punto
aparte,
brindemos
con
Néctar
Latinos,
Kolumbianer,
Argentinier,
anderes
Thema,
stoßen
wir
mit
Néctar
an
Y
un
criposo
al
chocolate
Und
einem
Cripy-Joint
zur
Schokolade
En
la
noche,
discotecas
iluminan
Nachts
leuchten
die
Diskotheken
Cambia
el
orden,
cambia
la
Disciplina
Die
Ordnung
ändert
sich,
die
Disziplin
ändert
sich
Adrenalina,
mujeres
en
vitrina
Adrenalin,
Frauen
im
Schaufenster
Un
ambiente
5 estrellas
en
cada
Esquina
latina
Ein
5-Sterne-Ambiente
an
jeder
lateinamerikanischen
Ecke
Antes
de
amanecer
Vor
Sonnenaufgang
Disparos
y
sirenas,
son
escenas
en
Asfalto
y
en
arena
Schüsse
und
Sirenen,
sind
Szenen
auf
Asphalt
und
im
Sand
Nada
nos
frena,
esto
fluye
por
las
venas
Nichts
bremst
uns,
das
fließt
durch
die
Adern
No
hay
Condenas
ni
cadenas
para
nuestra
piel
morena
Es
gibt
keine
Verurteilungen
oder
Ketten
für
unsere
braune
Haut
Se
escondió
el
sol,
la
noche
va
a
cumplir
su
rol
Die
Sonne
hat
sich
versteckt,
die
Nacht
wird
ihre
Rolle
erfüllen
Reinado
por
mujeres,
Todo
fuera
de
control
Beherrscht
von
Frauen,
alles
außer
Kontrolle
Se
toma
con
alcohol
o
no
se
toma
Man
trinkt
es
mit
Alkohol
oder
gar
nicht
Entre
copas
y
música,
ya
sientes
el
aroma
y
es
un
hecho
Zwischen
Drinks
und
Musik
spürst
du
schon
das
Aroma
und
es
ist
eine
Tatsache
Acá
fuera
Manda
el
sabio,
Hier
draußen
herrscht
der
Schlaue,
La
gorra
busca
el
pleito
sólo
manejan
su
radio
Die
Cops
suchen
Streit,
bedienen
nur
ihr
Funkgerät
En
Buenos
Aires,
donde
nunca
es
temprano
In
Buenos
Aires,
wo
es
nie
früh
ist
La
fiesta
se
calienta
sea
en
Invierno,
sea
en
verano
Die
Party
heizt
sich
auf,
sei
es
im
Winter,
sei
es
im
Sommer
Cercano,
se
conocen
precipicios,
entre
vicios
In
der
Nähe
kennt
man
Abgründe,
zwischen
Lastern
Servicios,
consorcio
vitalicio,
bajo
edificio
el
asfalto
dominado
Dienstleistungen,
lebenslanges
Konsortium,
unter
Gebäuden
der
beherrschte
Asphalt
Desfile
de
autos
caros
con
vidrios
polarizados,
y
¿quién
no
juega?
Parade
teurer
Autos
mit
getönten
Scheiben,
und
wer
spielt
nicht
mit?
Somos
todos
estrategas
Wir
sind
alle
Strategen
Se
dice
que
somos
la
versión
pobre
de
las
Vegas
Man
sagt,
wir
sind
die
arme
Version
von
Las
Vegas
Va
como
piña,
si
vienes
de
Colombia
todos
quieren
esa
línea
Es
läuft
super,
wenn
du
aus
Kolumbien
kommst,
wollen
alle
diese
Linie
Sube
la
prisión
sanguínea
entre
Dama
Juana
Der
Blutdruck
steigt
zwischen
Demijohns
Te
entregan
a
la
hermana
por
un
buen
fin
de
semana
Sie
liefern
dir
die
Schwester
für
ein
gutes
Wochenende
aus
También
se
escucha
ese
grito
de
socorro
Man
hört
auch
diesen
Hilfeschrei
Avenidas
repletas,
condena
a
vivir
dos
chorros
Überfüllte
Avenidas,
verdammt
dazu,
zwei
Dieben
zu
begegnen
Provincia
o
Capital
no
es
para
tiernos
Provinz
oder
Hauptstadt,
nichts
für
Zartbesaitete
En
Tempele,
en
Retiro
o
en
el
centro
de
Palermo
In
Temperley,
in
Retiro
oder
im
Zentrum
von
Palermo
Es
una
ciudad
y
parece
un
mundo
Es
ist
eine
Stadt
und
scheint
eine
Welt
zu
sein
Llegas
lleno
y
te
vas
vacío
sólo
en
un
segundo
Du
kommst
voll
an
und
gehst
leer
weg
in
nur
einer
Sekunde
Al
revés,
con
los
ojos
abiertos,
Andersherum,
mit
offenen
Augen,
Despierto
en
la
jugada
o
se
convierte
en
un
desierto
Wachsam
im
Spiel
oder
es
wird
zur
Wüste
En
la
noche,
discotecas
iluminan
Nachts
leuchten
die
Diskotheken
Cambia
el
orden,
cambia
la
disciplina
Die
Ordnung
ändert
sich,
die
Disziplin
ändert
sich
Adrenalina,
mujeres
en
vitrina
Adrenalin,
Frauen
im
Schaufenster
Un
ambiente
5 estrellas
en
cada
esquina
latina
Ein
5-Sterne-Ambiente
an
jeder
lateinamerikanischen
Ecke
Antes
de
amanecer;
disparos
y
sirenas
Vor
Sonnenaufgang;
Schüsse
und
Sirenen
Son
escenas
en
asfalto
y
en
arena
Sind
Szenen
auf
Asphalt
und
im
Sand
Nada
nos
frena,
esto
fluye
por
las
venas
Nichts
bremst
uns,
das
fließt
durch
die
Adern
No
hay
condenas
ni
cadenas
para
nuestra
piel
morena
Es
gibt
keine
Verurteilungen
oder
Ketten
für
unsere
braune
Haut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.