Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después
de
un
largo
viaje
con
maleta
y
muy
cansado/
Nach
einer
langen
Reise
mit
Koffer
und
sehr
müde/
De
haber
sido
sacado
golpeado/
Nachdem
er
herausgezerrt,
geschlagen
wurde/
Quizá
amenazado,
por
un
problema
de
estado/
Vielleicht
bedroht,
wegen
eines
Staatsproblems/
De
su
tierra
fue
desterrado/
Aus
seinem
Land
wurde
er
verbannt/
Por
haber
sido
inculpado,
por
sentirse
rechazado.
Weil
er
beschuldigt
wurde,
weil
er
sich
abgelehnt
fühlte.
Un
ser
humano
que
al
mundo
pide
la
mano/
Ein
Mensch,
der
die
Welt
um
Hilfe
bittet/
Indiferencia
y
arrogancia
eso
no
es
nada
extraño.
Gleichgültigkeit
und
Arroganz,
das
ist
nichts
Ungewöhnliches.
El
aeropuerto
la
frontera/
Der
Flughafen,
die
Grenze/
La
migración,
los
coyotes
y
también
la
guardia
costera/
Die
Migration,
die
Schlepper
und
auch
die
Küstenwache/
Hasta
ladrones
de
acera
que
esperan
a
quien
viniera/
Sogar
Straßendiebe,
die
auf
jeden
warten,
der
kommt/
Y
sin
un
rumbo
siquiera,
Und
ohne
jede
Richtung,
Cualquiera
se
desespera
ahí
afuera.
Jeder
verzweifelt
da
draußen.
Sin
papeles,
sin
trabajo/
Ohne
Papiere,
ohne
Arbeit/
Pero
ni
modo
hay
que
guerrear
porque
el
destino
aquí
me
trajo.
Aber
egal,
man
muss
kämpfen,
denn
das
Schicksal
hat
mich
hierher
gebracht.
Ponerse
al
tanto
de
ginebra
y
leyes
de
amnistía/
Sich
über
Genf
und
Amnestiegesetze
informieren/
Y
pensar
que
no
son
reyes
y
no
tratan
como
deberían.
Und
denken,
dass
sie
keine
Könige
sind
und
nicht
so
behandeln,
wie
sie
sollten.
Con
imágenes
de
un
triste
pasado/
Mit
Bildern
einer
traurigen
Vergangenheit/
Un
trabajo
mal
pagado
y
estatus
de
refugiado/
Eine
schlecht
bezahlte
Arbeit
und
Flüchtlingsstatus/
Y
es
notorio
que
este
no
es
mi
territorio
Und
es
ist
offensichtlich,
dass
dies
nicht
mein
Territorium
ist
Busco
alguien
solidario¿y
que
consigo
en
frente?
– odio!
Ich
suche
jemanden
Solidarischen,
und
was
finde
ich
stattdessen?
– Hass!
Es
otro
imperio
a
mi
me
es
bajo
el
salario/
Es
ist
ein
anderes
Imperium,
für
mich
ist
der
Lohn
niedrig/
Y
ese
índice
y
el
comentario
se
convierte
en
pan
diario.
Und
dieser
Fingerzeig
und
der
Kommentar
werden
zum
täglichen
Brot.
Estoy
aquí
por
que
me
toca
huir/
Ich
bin
hier,
weil
ich
fliehen
muss/
Mas
difícil
comenzar
y
no
poderlo
construir.
Schwieriger
ist
es
anzufangen
und
es
nicht
aufbauen
zu
können.
Con
tristeza
pensar
en
su
familia
en
su
hogar/
Mit
Traurigkeit
an
seine
Familie,
an
sein
Zuhause
denken/
En
su
barrio
en
su
lugar
y
en
un
no
puedes
regresar.
An
sein
Viertel,
an
seinen
Ort
und
an
ein
„Du
kannst
nicht
zurückkehren“.
De
abajo
arriba
entre
calles
y
avenidas/
Von
unten
nach
oben,
zwischen
Straßen
und
Alleen/
Entre
ayudas
policías
y
las
naciones
unidas/
Zwischen
Hilfen,
Polizei
und
den
Vereinten
Nationen/
Entre
palabras
de
suicidas
entre
historias
de
homicidas/
Zwischen
Worten
von
Selbstmördern,
zwischen
Geschichten
von
Mördern/
Veo
que
es
un
caso
mas
así
se
llama
ahora
mi
vida.
Ich
sehe,
es
ist
nur
ein
weiterer
Fall,
so
heißt
jetzt
mein
Leben.
Y
la
salida
quedarme
demostrarles
Und
der
Ausweg?
Bleiben,
ihnen
zeigen
Que
vengo
de
tierra
de
grandes
y
que
lo
llevo
en
la
sangre
Dass
ich
aus
einem
Land
der
Großen
komme
und
es
im
Blut
habe
Embalado
sin
dinero
y
casi
loco
con
un
problema
encima
por
Getrieben,
ohne
Geld
und
fast
verrückt,
mit
einem
Problem
obendrein,
als
Si
fuera
poco
ob
das
nicht
genug
wäre
Un
refugiado
y
un
desplazado
un
alma
a
la
deriva
con
sus
Ein
Flüchtling
und
ein
Vertriebener,
eine
treibende
Seele
mit
seinen
Sueños
rotos
(BIS)
zerbrochenen
Träumen
(Wiederholung)
Después
de
un
trago
amargo
de
saber
que
va
pa
largo/
Nach
einem
bitteren
Schluck,
wissend,
dass
es
lange
dauern
wird/
Que
varios
quieren
matarlo
al
puerto
a
subirse
al
primer
barco.
Dass
einige
ihn
töten
wollen,
zum
Hafen,
um
auf
das
erste
Schiff
zu
steigen.
West
coast
áfrica
parten
morenos
todo
el
tiempo/
Westküste
Afrikas,
Dunkelhäutige
brechen
ständig
auf/
En
busca
de
una
mejor
vida
o
escapando
de
un
tormento/
Auf
der
Suche
nach
einem
besseren
Leben
oder
auf
der
Flucht
vor
einer
Qual/
Varios
días
mar
adentro
esperando
aquel
momento/
Mehrere
Tage
auf
hoher
See,
wartend
auf
jenen
Moment/
De
poder
salir
a
flote
y
observar
el
firmamento.
Über
Wasser
zu
kommen
und
das
Firmament
zu
betrachten.
Lo
primero
que
se
encuentran
ley
de
migración/
Das
Erste,
was
sie
antreffen:
Migrationsgesetz/
O
convences
con
tu
caso
o
pa
tu
barco
a
tu
nación.
Entweder
überzeugst
du
mit
deinem
Fall
oder
zurück
aufs
Schiff,
in
deine
Nation.
Los
que
coronaron
llegaron
y
se
encontraron
algo
diferente/
Diejenigen,
die
es
schafften,
kamen
an
und
fanden
etwas
anderes
vor/
La
gente
el
ambiente
se
siente
el
racismo
que
es
frecuente
Die
Leute,
die
Atmosphäre,
man
spürt
den
Rassismus,
der
häufig
ist
Imprudente.
Rücksichtslos.
Que
te
deja
impaciente
impotente
es
normal/
Was
dich
ungeduldig,
machtlos
macht,
das
ist
normal/
Como
también
el
acto
hostil
policial/
Genauso
wie
feindseliges
Polizeiverhalten/
Y
el
ser
presa
del
maltrato
social/
Und
Opfer
sozialer
Misshandlung
zu
sein/
Y
desarraigo
cultural
sin
dinero
y
sin
ayuda
todo
se
cierra.
Und
kulturelle
Entwurzelung,
ohne
Geld
und
ohne
Hilfe
schließt
sich
alles.
Nunca
dar
un
paso
atrás
dar
la
lucha
la
guerra.
Niemals
einen
Schritt
zurückweichen,
den
Kampf
aufnehmen,
den
Krieg.
Y
ese
mal
sabor
que
deja
no
saber
de
tu
tierra.
Und
dieser
bittere
Nachgeschmack,
nichts
von
deiner
Heimat
zu
wissen.
Y
ese
espíritu
de
fuerza
que
al
presente
lo
aferra/
Und
dieser
Geist
der
Stärke,
der
sich
an
die
Gegenwart
klammert/
Algunos
por
sus
motivos
terminaron
confundidos/
Einige
endeten
aus
ihren
Gründen
verwirrt/
En
las
calles
de
bandidos
haciendo
actos
delictivos/
Auf
den
Straßen
der
Banditen,
kriminelle
Handlungen
begehend/
Respondiéndoles
a
tiros
demostrando
que
están
vivos/
Ihnen
mit
Schüssen
antwortend,
zeigend,
dass
sie
leben/
Que
al
igual
que
todo
el
mundo
también
pierden
los
estribos.
Dass
sie,
wie
jeder
andere
auch,
die
Beherrschung
verlieren.
Y
la
razón,
cual?
que
el
hambre
no
da
espera/
Und
der
Grund,
welcher?
Dass
der
Hunger
nicht
wartet/
Y
ante
tal
situación
eso
lo
hace
cualquiera/
Und
in
einer
solchen
Situation
tut
das
jeder/
En
este
mundo
esta
esfera.
In
dieser
Welt,
dieser
Sphäre.
Mientras
que
muchos
sufren
muchos
disfrutan
su
tristeza/
Während
viele
leiden,
amüsieren
sich
viele
/
Mientras
que
pocos
tienen
todo
muchos
viven
la
pobreza/
Während
wenige
alles
haben,
leben
viele
in
Armut/
Y
se
refleja
que
somos
salvajes
por
naturaleza.
Und
es
zeigt
sich,
dass
wir
von
Natur
aus
wild
sind.
Esto
es
dedicado
para
los
refugiados
en
el
mundo
que
añoran
Dies
ist
den
Flüchtlingen
in
der
Welt
gewidmet,
die
sich
danach
sehnen
Regresar
a
su
tierra.
in
ihre
Heimat
zurückzukehren.
Embalado
sin
dinero
y
casi
loco
con
un
problema
encima
por
Getrieben,
ohne
Geld
und
fast
verrückt,
mit
einem
Problem
obendrein,
als
Si
fuera
poco
ob
das
nicht
genug
wäre
Un
refugiado
y
un
desplazado
un
alma
a
la
deriva
con
sus
Ein
Flüchtling
und
ein
Vertriebener,
eine
treibende
Seele
mit
seinen
Sueños
rotos
(BIS)
zerbrochenen
Träumen
(Wiederholung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.