Текст и перевод песни Ali As - Panzer
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
War
heut
ein
scheiß
Tag
It's
been
a
shitty
day
In
'ner
scheiß
Woche,
in
'nem
scheiß
Monat,
in
'nem
scheiß
Jahr
In
a
shitty
week,
in
a
shitty
month,
in
a
shitty
year
Mann,
du
weißt
ja,
es
heißt
zwar
Man,
you
know,
they
say
Irgendwann
kommt
dein
Tag,
und
zwar
zeitnah
Your
day
will
come,
and
soon
Aber
kein'
Plan,
sag
ma',
wo
bleibt
er?
But
no
plan,
tell
me,
where
is
it?
Hoffe
jede
Woche,
dass
Gott
mir
bescheid
sagt
I
hope
every
week
that
God
will
let
me
know
Scheinbar
hab'
ich
mich
selber
gebremst
Apparently
I've
been
holding
myself
back
Sorgen
an
der
Hotelbar
ertränkt
Drowning
my
sorrows
at
the
hotel
bar
Komisch,
obwohl
diese
Welt
grade
brennt
It's
funny,
even
though
the
world
is
burning
right
now
Wurd'
ich
kurzfristig
ein
kälterer
Mensch
I've
become
a
colder
person
Leben
auf
Autopilot
Life
on
autopilot
Kein
Weg,
der
sich
aus
dieser
Grauzone
bot
No
way
out
of
this
gray
zone
Mein
Glaube
war
tot
seit
langer
Zeit
My
faith
has
been
dead
for
a
long
time
Der
Grund,
warum
ich
in
ein'
Panzer
steig'
The
reason
I
get
into
a
tank
Lass'
die
Fähnchen
los
und
im
Wind
wehen
Let
the
flags
loose
and
fly
in
the
wind
Der
Panzer
lässt
mich
über
den
Ding'
stehen
The
tank
lets
me
rise
above
the
shit
Wo
soll's
hingehen?
Egal,
wohin
Where
to
go?
No
matter
where
Ich
kann
fahren,
da,
wo
keine
Straßen
sind
I
can
drive
where
there
are
no
roads
Und
den
Neubeginn
krieg'
ich
heute
hin
And
I'll
get
a
new
start
today
Im
Panzer
sind
meine
Leute
drin
My
people
are
in
the
tank
Unser
Antriebsstoff
aus
dem
Träume
sind
Our
fuel
is
made
of
dreams
Vorbei
an
Freunden,
die
uns
verleugneten
Past
friends
who
have
denied
us
Jede
Missgunst
prallt
ab
Every
envy
bounces
off
An
ei'm
Stützpunkt,
der
kein
Halt
macht
At
a
stronghold
that
won't
stop
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Nehm'
alles
auseinander,
tauch'
auf
in
'nem
Panzer
Take
everything
apart,
show
up
in
a
tank
Feuer
unterm
Hintern
wie
'n
rauchender
Tankwart
Fire
under
my
butt
like
a
smoking
gas
station
attendant
And're
hatten
zwar
mehr
Vorsprung
Others
had
a
head
start,
it's
true
Doch
der
Panzer
kennt
keine
Verkehrsordnung
But
the
tank
doesn't
know
any
traffic
laws
Jeder
Weg
frei
und
wir
gehen
steil
Every
path
is
clear
and
we
go
steep
Ich
will
mein
Seelenheil
nicht
erst
im
Jenseits
I
don't
want
my
spiritual
salvation
in
the
afterlife
Ich
mach'
kein
Halt
vor
den
roten
Lichtern
I
don't
stop
at
red
lights
Irgendwann
bin
ich
im
Club
der
toten
Dichter
Someday
I'll
be
in
the
club
of
dead
poets
Bis
dahin
hinterlassen
wir
Spuren
Until
then
we
leave
traces
Die
tiefer
gehen
als
die
Besatzung
der
Kursk
That
go
deeper
than
the
crew
of
the
Kursk.
Fackeln
im
Sturm,
die
hell
schein'
Flares
in
the
storm,
shining
bright
Im
Panzer
kann
ich
ich
selbst
sein
In
the
tank
I
can
be
myself
Anstatt
barfuß
durch
alte
Scherben
zu
geh'n
Instead
of
walking
barefoot
through
old
broken
glass
Kann
mir
der
Panzer
die
Schmerzen
nur
nehm'
The
tank
can
only
take
the
pain
away
from
me
Ich
weiß
noch,
wie
ich
unter
Druck
war
I
remember
when
I
was
under
pressure
Ist
'n
Wunder,
guck
ma',
heut
fühl'
ich
mich
unkaputtbar
It's
a
miracle,
look,
today
I
feel
unbreakable
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Hör'
nichts,
seh'
nichts,
außer
das
Ziel
I
hear
nothing,
see
nothing,
except
the
target
Es
ist
ausschlaggebend
wie
Hautallergien
It's
crucial
like
skin
allergies
Sollte
ich
je
in
Frieden
ruhen
If
I
ever
rest
in
peace
Schießt
mit
Blum'
und
spielt
dann
nen
Beatles-Tune
Shoot
with
flowers
and
then
play
a
Beatles
tune
Jede
Missgunst
prallt
ab
Every
envy
bounces
off
An
ei'm
Stützpunkt,
der
kein
Halt
macht
At
a
stronghold
that
won't
stop
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Schau
nicht
links,
rechts,
links;
links,
rechts,
links
Don't
look
left,
right,
left;
left,
right,
left
Sondern
nur
nach
vorn,
nur
nach
vorn
But
only
forward,
only
forward
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
fahre
einen
Panzer,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
driving
a
tank,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Ich
lade
die
Kanone,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
I'm
loading
the
cannon,
ra-ta-ta,
ra-ta-ta
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Ruoff, Elias Klughammer, Zulifiquar Ali Chaudhry, Monroe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.