Текст и перевод песни Ali As feat. Malo - Was für'n Leben
Was für'n Leben
What kind of life
Die
Titelseite
der
Zeitung
starrt
mich
grimmig
an
(grimmig
an)
The
front
page
of
the
newspaper
is
staring
grimly
at
me
(grimly
at
me)
Kriegstreiben
statt
Peace-Zeichen,
falsche
Gurus
auf
Stimmenfang
Warfare
instead
of
peace
signs,
false
gurus
fishing
for
votes
Langstreckenraketen,
Kampfjets
in
der
Gegend
Long-range
missiles,
fighter
jets
in
the
area
Die
jegliche
Grenzen
überqueren,
um
dort
Brandsätze
zu
legen
The
ones
that
cross
all
borders,
to
lay
firebombs
there
Keine
Reggae-Lieder
mehr
im
Radio,
der
letzte
Tiger
seiner
Art
tot
No
more
reggae
songs
on
the
radio,
the
last
tiger
of
its
kind
is
dead
Und
irgendwie
wirken
die
Bürger
hier
wieder
mal
depressiver
und
ratlos
And
somehow
the
citizens
here
seem
even
more
depressed
and
clueless
again
Argwohn,
Missgunst,
der
Alltag
frisst
uns
Suspicion,
envy,
everyday
life
is
eating
us
Heut
glauben
Kids,
sie
taugen
nix
und
saufen
bis
zur
Vergiftung
Today
kids
think
they're
worthless
and
drink
until
they're
poisoned
Schwarze
Wolken
überschatten
deine
Fantasie
Black
clouds
are
casting
a
shadow
over
your
imagination
Es
wird
Zeit
dass
du
sie
endlich
auseinanderschiebst
It's
time
you
finally
separated
them
Und
wenn
du
dann
die
Welt
ein
bisschen
anders
siehst
And
when
you
then
see
the
world
a
little
differently
Ja
dann
singen
wir
zusamm'
das
Lied,
und
das
geht
so:
Well
then
We'll
sing
the
song
together,
and
it
goes
like
this:
Was
ist
das
für
ein
Leben,
wer
What
kind
of
life
is
this,
who
Hat
uns
das
geschenkt?
Gave
us
this?
Es
muss
da
oben
jemand'
geben,
der
There
must
be
someone'
up
there
who
Immer
an
uns
denkt
Always
thinks
of
us
Nachrichten
vom
Fernseher
in
dein'
Kopf
gebrannt
(Kopf
gebrannt)
News
from
the
TV
burned
into
your
head
(your
head)
Die
grauen
Männer
debattieren
wochenlang
(wochenlang)
The
grey
men
debate
for
weeks
(for
weeks)
Keine
Richtung,
kein
Fixpunkt,
kein
Platz
auf
dem
Planeten
No
direction,
no
fixed
point,
no
place
on
the
planet
Das
Rettungsboot
ist
voll
und
platzt
aus
allen
Nähten
The
lifeboat
is
full
and
bursting
at
the
seams
Ritzen
erst
Herzen
in
Bäume,
um
sie
dann
zu
fällen
First
carving
hearts
into
trees,
then
felling
them
Aus
Holz
wird
Geld,
mit
dem
man
Liebe
kaufen
kann
in
unsrer
kranken
Welt
Wood
turns
into
money,
with
which
you
can
buy
love
in
our
sick
world
Kampfgas
und
Panzerdeals
in
der
Kanzler-Suite
Poison
gas
and
tank
deals
in
the
chancellor's
suite
Ich
sprüh'
neongelbe
Farbe
auf
das
Anthrazit
I
spray
neon
yellow
paint
on
the
anthracite
Schwarze
Wolken
überschatten
deine
Fantasie
Black
clouds
are
casting
a
shadow
over
your
imagination
Es
wird
Zeit
dass
du
sie
endlich
auseinanderschiebst
It's
time
you
finally
separated
them
Und
wenn
du
dann
die
Welt
ein
bisschen
anders
siehst
And
when
you
then
see
the
world
a
little
differently
Ja
dann
sngen
wir
zusamm'
das
Lied,
und
das
geht
so:
Well
then
we'll
sing
the
song
together,
and
it
goes
like
this:
Was
ist
das
für
ein
Leben,
wer
What
kind
of
life
is
this,
who
Hat
uns
das
geschenkt?
Gave
us
this?
Es
muss
da
oben
jemand'
geben,
der
There
must
be
someone'
up
there
who
Immer
an
uns
denkt
Always
thinks
of
us
Das
Land
versinkt
in
Panik
The
country
is
sinking
into
a
panic
Seltsame
Dynamik
Strange
dynamic
Sie
sagen,
dass
das
Ende
nah
ist
They
say
the
end
is
near
Ich
sage:
"Stimmt
doch
gar
nicht!"
I
say:
"That's
not
true
at
all!"
Was
ist
das
für
ein
Leben,
wer
What
kind
of
life
is
this,
who
Hat
uns
das
geschenkt?
Gave
us
this?
Es
muss
da
oben
jemand'
geben,
der
There
must
be
someone'
up
there
who
Immer
an
uns
denkt
Always
thinks
of
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elias Klughammer, Mario Wesser, Ali Zulfiqar Chaudhry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.