Текст и перевод песни Ali As - Richtung Lichtung (feat. MoTrip)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Richtung Lichtung (feat. MoTrip)
На Просеку (feat. MoTrip)
Alle
Gipfel
sind
erklomm',
alle
Schritte
unternommen
Все
вершины
покорены,
все
шаги
предприняты
Kein
Lebewesen
ist
der
Wissenschaft
entkommen
Ни
одно
существо
не
ускользнуло
от
науки
Jeder
Fluss
wurd'
überbrückt,
jedes
Meer
wurd'
überquert
Каждый
мост
перекинут,
каждое
море
пересечено
Jede
Währung
ist
nichts
wert,
jeder
Fehler
wurd'
bemerkt
Любая
валюта
обесценена,
каждая
ошибка
замечена
Alle
Daten
sind
auf
Chips,
alle
Fragen
sind
vom
Tisch
Все
данные
на
чипах,
все
вопросы
сняты
со
стола
Die
Geschichtsbücher,
sie
warten
nich'
auf
dich
Книги
истории
не
ждут
тебя
Wir
jagen
durch
die
Straßen,
wenn
das
Tageslicht
erlischt
Мы
мчимся
по
улицам,
когда
гаснет
дневной
свет
Alle
Stoffe
konsumiert,
alle
Farben
sind
verwischt
Все
вещества
употреблены,
все
краски
размыты
Alle
Sterne
sind
erforscht,
alle
Werte
über
Bord
Все
звезды
исследованы,
все
ценности
за
бортом
Jede
Herde
wurd'
ermordet
und
die
Erde
ist
verdorrt
Каждое
стадо
убито,
и
земля
иссохла
Ich
will
hier
nicht
sterben
an
dem
Ort
Я
не
хочу
умирать
здесь,
в
этом
месте
Sondern
mit
dir
in
'nem
Ferienresort
А
хочу
с
тобой
на
курорте
Keine
Grenzen
im
Denken,
es
war'n
schon
Menschen
im
All
Нет
границ
в
мышлении,
люди
уже
были
в
космосе
Doch
wir
sind
ständig
in
Kämpfen,
Но
мы
постоянно
в
борьбе,
Rennen
in
'nem
brennenden
Wald
Бежим
в
горящем
лесу
Wir
haben
keine
Namen,
wir
sind
Zahlen
im
System
У
нас
нет
имен,
мы
цифры
в
системе
Doch
mit
deinem
Strahlen
kann
ich
alle
Qualen
überstehen
Но
с
твоим
сиянием
я
могу
преодолеть
любую
боль
Die
Welt
ist
so
groß
Мир
такой
большой
Und
wir
sind
so
klein
А
мы
такие
маленькие
Doch
ziehst
du
mit
mir
los
Но
если
ты
пойдешь
со
мной,
Sind
wir
nicht
mehr
allein
Мы
больше
не
будем
одиноки
Nein,
wir
laufen
Richtung
Lichtung
Нет,
мы
бежим
на
просеку
Lassen
alles
hinter
uns
und
dreh'n
uns
nicht
um
Оставляем
все
позади
и
не
оглядываемся
Richtung
Lichtung
На
просеку
Richtung
Lichtung
На
просеку
Alle
Rekorde
sind
geknackt,
die
Ressourcen
werden
knapp
Все
рекорды
побиты,
ресурсы
истощаются
Alle
Liebeslieder
Wurden
schon
gemacht
Все
песни
о
любви
уже
написаны
Eines
Tages
wachst
du
auf
und
deine
Zukunft
ist
verblasst
Однажды
ты
проснешься,
и
твое
будущее
померкнет
Ich
hoffe,
dass
ich
ein
paar
Spuren
hinterlass'
Я
надеюсь,
что
оставлю
после
себя
след
Wie
soll
man
im
Schatten
dieser
Wolkenkratzer
schein'?
Как
можно
сиять
в
тени
этих
небоскребов?
Frage
wo
sind
wir
gelandet
hier
und
sollte
das
so
sein?
Спрашиваю,
где
мы
оказались
и
должно
ли
так
быть?
Alle
Codes
sind
dechiffriert,
doch
die
Rätsel
nicht
gelöst
Все
коды
расшифрованы,
но
загадки
не
разгаданы
Manchmal
sind
die
Wege
mysteriös
Иногда
пути
таинственны
Alle
Meinungen
verstummt,
alle
Hefte
sind
verstaubt
Все
мнения
замолкли,
все
тетради
покрылись
пылью
Jeder
König'
wurd'
gekrönt,
alle
Paläste
sind
erbaut
Каждый
король
коронован,
все
дворцы
построены
Wir
steh'n
nicht
auf
der
Gästeliste
drauf
Нас
нет
в
списке
гостей
Wahrscheinlich
sehen
wir
so
wie
Extremisten
aus
Вероятно,
мы
выглядим
как
экстремисты
Vorbei
die
Zeit,
in
der
ich
Trauerlieder
schreib'
Прошло
то
время,
когда
я
писал
грустные
песни
Weil
ich
- weil
ich
für
dich
jede
Mauer
niederreiß'
Потому
что
я
- потому
что
я
для
тебя
разрушу
любую
стену
Keine
Sklaven
ohne
Namen,
keine
Zahlen
im
System
Нет
рабов
без
имен,
нет
цифр
в
системе
In
dein'
Armen
kann
ich
jetzt
die
Sonnenstrahlen
wieder
sehen
В
твоих
объятиях
я
снова
вижу
солнечные
лучи
Die
Welt
ist
so
groß
(groß)
Мир
такой
большой
(большой)
Und
wir
sind
so
klein
(klein)
А
мы
такие
маленькие
(маленькие)
Doch
ziehst
du
mit
mir
los
(los)
Но
если
ты
пойдешь
со
мной
(со
мной)
Sind
wir
nicht
mehr
allein
Мы
больше
не
будем
одиноки
Nein,
wir
laufen
Richtung
(Richtung)
Lichtung
(Lichtung)
Нет,
мы
бежим
на
(на)
просеку
(просеку)
Lassen
alles
hinter
uns
und
dreh'n
uns
nicht
um
(nicht
um)
Оставляем
все
позади
и
не
оглядываемся
(не
оглядываемся)
Richtung
Lichtung
(Yeah)
На
просеку
(Да)
Richtung
Lichtung
На
просеку
Wir
laufen
Richtung
Lichtung
der
Sonne
hinterher
Мы
бежим
на
просеку,
вслед
за
солнцем
Wir
folgen
einem
Fluss
und
später
kommen
wir
ans
Meer
Мы
следуем
за
рекой,
а
позже
придем
к
морю
Auch
wenn
du
dich
fühlst,
als
wären
die
Gänge
dir
zu
schmal
Даже
если
тебе
кажется,
что
коридоры
слишком
узки
Geschieht
das
nur
in
deinem
Kopf,
denn
keine
Grenzen
sind
real
Это
происходит
только
в
твоей
голове,
ведь
никаких
границ
нет
Keine
Mauer
ist
zu
hoch,
keine
Trauer
ist
zu
groß
Никакая
стена
не
слишком
высока,
никакая
печаль
не
слишком
велика
Auch
wenn
du
aufwachst,
dein
Traum
hat
sich
gelohnt
Даже
если
ты
проснешься,
твой
сон
стоил
того
Keine
Aussage
verkehrt,
keine
Aufgabe
zu
schwer
Никакое
утверждение
не
ошибочно,
никакая
задача
не
слишком
сложна
Die
besten
Zeiten
unerreichbar,
doch
wir
laufen
hinterher
Лучшие
времена
недостижимы,
но
мы
бежим
за
ними
Keine
Strecke
ist
zu
lang,
keine
Wege
sind
zu
weit
Никакое
расстояние
не
слишком
длинное,
никакие
пути
не
слишком
далеки
Keine
Pläne
sind
vergebens,
keine
Träne,
die
du
weinst
Никакие
планы
не
напрасны,
никакая
слеза,
которую
ты
прольешь
Keine
Wünsche,
die
du
hast,
deshalb
gucken
wir
nach
vorn'
Никакие
желания,
которые
у
тебя
есть,
поэтому
мы
смотрим
вперед
Kein
Bild
vergessen
und
kein
Puzzlestück
verlor'n
Никакая
картина
не
забыта
и
ни
один
кусочек
пазла
не
потерян
Keine
Schritte
werfen
dich
zurück,
die
Richtung
ist
egal
Никакие
шаги
не
отбросят
тебя
назад,
направление
неважно
Kein
Schatten
bleibt
für
immer,
wenn
die
Lichtung
vor
dir
strahlt
Никакая
тень
не
остается
навсегда,
когда
перед
тобой
сияет
просека
Alle
Wunden
sind
vergessen,
alle
Narben
sind
verheilt
Все
раны
забыты,
все
шрамы
зажили
In
deinen
Armen
schlaf'
ich
wieder
ein
В
твоих
объятиях
я
снова
засну
Die
Welt
ist
so
groß
(groß)
Мир
такой
большой
(большой)
Und
wir
sind
so
klein
(klein)
А
мы
такие
маленькие
(маленькие)
Doch
ziehst
du
mit
mir
los
(los)
Но
если
ты
пойдешь
со
мной
(со
мной)
Sind
wir
nicht
mehr
allein
Мы
больше
не
будем
одиноки
Nein,
wir
laufen
Richtung
(Richtung)
Lichtung
(Lichtung)
Нет,
мы
бежим
на
(на)
просеку
(просеку)
Lassen
alles
hinter
uns
und
dreh'n
uns
nicht
um
(nicht
um)
Оставляем
все
позади
и
не
оглядываемся
(не
оглядываемся)
Richtung
Lichtung
(Yeah)
На
просеку
(Да)
Richtung
Lichtung
На
просеку
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chaudhry Zulfiquar Ali, Moussaoui Mohamed, Klughammer Elias
Альбом
Amnesia
дата релиза
09-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.