Ali Ashabi - To Kojaei - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ali Ashabi - To Kojaei




To Kojaei
Где же ты?
شد فصل خزان از تو پیامی نرسیده ای عشق کجایی
Наступила осень, а от тебя вестей нет, любовь моя, где же ты?
محصول فراغت شده این اشک به دیده ای عشق کجایی
Плодом разлуки стали эти слёзы в моих глазах, любовь моя, где же ты?
ای کاش بیابم اثری از تو نشانی ای عشق کجایی
О, если бы я мог найти от тебя хоть какой-то след, знак, любовь моя, где же ты?
برگرد که بی شک تو فقط مرهم جانی ای عشق کجایی
Вернись, ведь ты, без сомнения, единственное лекарство для моей души, любовь моя, где же ты?
تو کجایی عزیز دل مایی شدم افسون تو ای جان به نگاهی
Где же ты, дорогая моего сердца? Я стал очарован тобой, милая, одним лишь взглядом.
تو کجایی طبیب دل مایی سببی کن شوی راه شفایی
Где же ты, лекарь моего сердца? Сделай так, чтобы ты стала путем к моему исцелению.
تو کجایی تو کجایی تو کجایی تو کجایی
Где же ты? Где же ты? Где же ты? Где же ты?
درمان منی جان منی ای تو طبیبم وقتی که بیایی دل من با تو حبیبم
Ты моё лекарство, ты моя жизнь, ты мой целитель. Когда ты приходишь, моё сердце становится твоим возлюбленным.
آرام بگیرد ز عشق و حال بگویم از سرخوشی این دل و احوال بگویم
Я успокаиваюсь от любви и хочу рассказать о радости моего сердца, о моих чувствах.
تو کجایی عزیز دل مایی شدم افسون تو ای جان به نگاهی
Где же ты, дорогая моего сердца? Я стал очарован тобой, милая, одним лишь взглядом.
تو کجایی طبیب دل مایی سببی کن شوی راه شفایی
Где же ты, лекарь моего сердца? Сделай так, чтобы ты стала путем к моему исцелению.
تو کجایی تو کجایی تو کجایی تو کجایی
Где же ты? Где же ты? Где же ты? Где же ты?
تو کجایی عزیز دل مایی شدم افسون تو ای جان به نگاهی
Где же ты, дорогая моего сердца? Я стал очарован тобой, милая, одним лишь взглядом.
تو کجایی طبیب دل مایی سببی کن شوی راه شفایی
Где же ты, лекарь моего сердца? Сделай так, чтобы ты стала путем к моему исцелению.
تو کجایی تو کجایی تو کجایی تو کجایی
Где же ты? Где же ты? Где же ты? Где же ты?
تو کجایی عزیز دل مایی شدم افسون تو ای جان به نگاهی
Где же ты, дорогая моего сердца? Я стал очарован тобой, милая, одним лишь взглядом.
تو کجایی طبیب دل مایی سببی کن شوی راه شفایی
Где же ты, лекарь моего сердца? Сделай так, чтобы ты стала путем к моему исцелению.
تو کجایی تو کجایی تو کجایی تو کجایی
Где же ты? Где же ты? Где же ты? Где же ты?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.