Текст и перевод песни Ali Ashikar - Tərənnüm
Bu
sabah
alınmadı,
yəqin
ki
başqa
sabah
Этим
утром
не
получилось,
значит,
в
другое
утро
Gəl
bu
görüş
gününü
biz
gələn
il
bu
vaxta
salaq
Давай
перенесём
нашу
встречу
на
это
же
время
в
следующем
году
Görüşmədik
demək
deyil
yəqin
ki,
başqası
var
Не
встретились
— не
значит,
что
у
тебя
кто-то
есть,
Bu
sabah
olmasa
da,
inşallah
başqa
sabah
Пусть
не
этим
утром,
даст
Бог,
в
другое
утро.
Qopa
bilmir
qələmim
səndən,
nə
qədər
küssəm
də
Моё
перо
не
может
оторваться
от
тебя,
как
бы
я
ни
злился,
Şeirim
sənsən,
vərəqim
sən,
özgəyə
gülsən
də
Ты
— мой
стих,
ты
— мой
лист,
даже
если
ты
улыбаешься
другому.
Ağlama,
gül
sən
də,
gedirəm,
gəl
sən
də
Не
плачь,
улыбайся,
я
ухожу,
приходи
и
ты,
Gəlsən
əgər,
şərtim
var,
bu
səfər
gül
səndən
Если
придёшь,
у
меня
есть
условие:
в
этот
раз
улыбка
от
тебя.
Elə
bir
yerdəsən
ki,
toxuna
bilmir
əlim
sənə
Ты
так
далеко,
что
моя
рука
не
может
коснуться
тебя,
Nə
sən
mənə
layiq
ola
bilməmisən,
nə
mən
sənə
Ни
ты
не
смогла
стать
достойной
меня,
ни
я
тебя.
O
qədər
saf
və
içdən
idi
ki,
mənə
gülümsəmən
Твоя
улыбка
была
такой
искренней
и
нежной,
Yadırğamışam
artıq,
daha
tanış
gəlmir
üzün
mənə
Я
отвык,
твоё
лицо
больше
не
кажется
мне
знакомым.
Sevirdim
mən
o
cümlədən
səni
xatırladan
hər
şeyi
Я
любил
всё,
что
напоминало
мне
о
тебе
в
этом
предложении,
Bilirdik
biz,
alınmazdı,
dözdük,
amma
ki,
keçən
deyil
Мы
знали,
что
у
нас
не
получится,
терпели,
но
прошлое
не
вернуть.
O
da
bilirdi,
şeirlərimin
ünvanında
o
tək
deyil
Она
тоже
знала,
что
не
только
она
в
названиях
моих
стихов,
Güldanından
ayrı
düşən
gül
qabında
solan
deyil
Роза,
отделившаяся
от
своего
букета,
не
та,
что
вянет
в
вазе.
O
gözü
yolda,
qulağı
səsdə,
könül
ahəstə
Она
ждёт
с
надеждой,
прислушиваясь
к
каждому
шороху,
Qolunda
can
verirdi
sevgi
başqa
birinin
uğruna
В
её
руках
умирала
любовь
ради
другого.
Biz
keçə
bilmədik
əngəlləri,
sonra
düşdük
həvəsdən
Мы
не
смогли
преодолеть
преград,
а
потом
потеряли
надежду,
Yenidən
sevə
bilməyib
ayrılmağa
məcbur
oldu
yar
Возлюбленная
была
вынуждена
уйти,
так
и
не
полюбив
снова.
Əlləri
körpətək
incə,
o
qıvrım
uzun
saçları
Её
руки
нежные,
как
у
младенца,
её
длинные
волнистые
волосы,
Yanağına
yağan
yağışlar
isladır
quru
yamacları
Дождь,
падающий
на
её
лицо,
мочит
сухие
щёки.
Onu
mən
çox
bağışladım
ki,
səhvi
gözümdən
itsin
Я
много
прощал
ей,
чтобы
она
не
замечала
своих
ошибок,
Bəlkə
heç
özü
də
istəməzdi
mahnımız
belə
bitsin
Возможно,
даже
она
сама
не
хотела,
чтобы
наша
песня
так
закончилась.
Dözə
bilmirəm
daha
Я
больше
не
могу
терпеть,
Gecələri
yata
bilmirəm
rahat
Ночами
не
могу
спокойно
спать,
Sənə
görə
mən
dönmüşəm
yada
Я
вспоминаю
о
тебе,
Amma
əvəzin
yoxdur
dünyada
Но
тебе
нет
замены
в
этом
мире.
Dözə
bilmirəm
daha
Я
больше
не
могу
терпеть,
Gecələri
yata
bilmirəm
rahat
Ночами
не
могу
спокойно
спать,
Sənə
görə
mən
dönmüşəm
yada
Я
вспоминаю
о
тебе,
Amma
əvəzin
yoxdur
dünyada
Но
тебе
нет
замены
в
этом
мире.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Alasgarov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.